平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 地已經出了土產,神,就是我們的神,要賜福於我們。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 地已经出了土产,神,就是我们的神,要赐福于我们。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 地生出土產; 神,就是我們的 神,要賜福給我們。 圣经新译本 (CNV Simplified) 地生出土产; 神,就是我们的 神,要赐福给我们。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 地 已 經 出 了 土 產 ; 神 ─ 就 是 我 們 的 神 要 賜 福 與 我 們 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 地 已 经 出 了 土 产 ; 神 ─ 就 是 我 们 的 神 要 赐 福 与 我 们 。 Psalm 67:6 King James Bible Then shall the earth yield her increase; and God, even our own God, shall bless us. Psalm 67:6 English Revised Version The earth hath yielded her increase: God, even our own God, shall bless us. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Then 詩篇 85:9-12 利未記 26:4 以賽亞書 1:19 以賽亞書 30:23,24 以西結書 34:26,27 何西阿書 2:21,22 哥林多前書 3:6-9 our own 詩篇 48:14 創世記 17:7 出埃及記 3:15 耶利米書 31:1,33 鏈接 (Links) 詩篇 67:6 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 67:6 多種語言 (Multilingual) • Salmos 67:6 西班牙人 (Spanish) • Psaume 67:6 法國人 (French) • Psalm 67:6 德語 (German) • 詩篇 67:6 中國語文 (Chinese) • Psalm 67:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 利未記 26:4 我就給你們降下時雨,叫地生出土產,田野的樹木結果子。 詩篇 29:11 耶和華必賜力量給他的百姓,耶和華必賜平安的福給他的百姓。 詩篇 85:12 耶和華必將好處賜給我們,我們的地也要多出土產。 詩篇 115:12 耶和華向來眷念我們,他還要賜福給我們,要賜福給以色列的家,賜福給亞倫的家。 以西結書 34:27 田野的樹必結果,地也必有出產,他們必在故土安然居住。我折斷他們所負的軛,救他們脫離那以他們為奴之人的手,那時他們就知道我是耶和華。 撒迦利亞書 8:12 因為他們必平安撒種,葡萄樹必結果子,地土必有出產,天也必降甘露。我要使這餘剩的民享受這一切的福。 |