平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你們若甘心聽從,必吃地上的美物; 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你们若甘心听从,必吃地上的美物; 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你們若願意聽從,就必得吃地上的美物; 圣经新译本 (CNV Simplified) 你们若愿意听从,就必得吃地上的美物; 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 們 若 甘 心 聽 從 , 必 吃 地 上 的 美 物 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 们 若 甘 心 听 从 , 必 吃 地 上 的 美 物 , Isaiah 1:19 King James Bible If ye be willing and obedient, ye shall eat the good of the land: Isaiah 1:19 English Revised Version If ye be willing and obedient, ye shall eat the good of the land: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 以賽亞書 3:10 以賽亞書 55:1-3,6,7 耶利米書 3:12-14 耶利米書 31:18-20 何西阿書 14:1-4 約珥書 2:26 馬太福音 21:28-32 希伯來書 5:9 鏈接 (Links) 以賽亞書 1:19 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 1:19 多種語言 (Multilingual) • Isaías 1:19 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 1:19 法國人 (French) • Jesaja 1:19 德語 (German) • 以賽亞書 1:19 中國語文 (Chinese) • Isaiah 1:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 悔改則降之以福否則必加之以禍 …18耶和華說:「你們來,我們彼此辯論。你們的罪雖像朱紅,必變成雪白;雖紅如丹顏,必白如羊毛。 19你們若甘心聽從,必吃地上的美物; 20若不聽從,反倒悖逆,必被刀劍吞滅。」這是耶和華親口說的。 交叉引用 (Cross Ref) 申命記 28:1 「你若留意聽從耶和華你神的話,謹守遵行他的一切誡命,就是我今日所吩咐你的,他必使你超乎天下萬民之上。 申命記 30:15 「看哪,我今日將生與福、死與禍,陳明在你面前。 申命記 30:16 吩咐你愛耶和華你的神,遵行他的道,謹守他的誡命、律例、典章,使你可以存活,人數增多,耶和華你神就必在你所要進去得為業的地上,賜福於你。 以賽亞書 25:6 在這山上,萬軍之耶和華必為萬民用肥甘設擺筵席,用陳酒和滿髓的肥甘,並澄清的陳酒設擺筵席。 以賽亞書 55:2 你們為何花錢買那不足為食物的,用勞碌得來的買那不使人飽足的呢?你們要留意聽我的話,就能吃那美物,得享肥甘,心中喜樂。 以賽亞書 55:7 惡人當離棄自己的道路,不義的人當除掉自己的意念。歸向耶和華,耶和華就必憐恤他;當歸向我們的神,因為神必廣行赦免。 以賽亞書 65:13 所以主耶和華如此說:「我的僕人必得吃,你們卻飢餓;我的僕人必得喝,你們卻乾渴;我的僕人必歡喜,你們卻蒙羞; 耶利米書 7:5 你們若實在改正行動作為,在人和鄰舍中間誠然施行公平, 耶利米書 21:8 「你要對這百姓說:『耶和華如此說:看哪,我將生命的路和死亡的路擺在你們面前。 哈該書 1:12 那時,撒拉鐵的兒子所羅巴伯和約薩答的兒子大祭司約書亞,並剩下的百姓,都聽從耶和華他們神的話和先知哈該奉耶和華他們神差來所說的話。百姓也在耶和華面前存敬畏的心。 |