平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 田野的樹必結果,地也必有出產,他們必在故土安然居住。我折斷他們所負的軛,救他們脫離那以他們為奴之人的手,那時他們就知道我是耶和華。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 田野的树必结果,地也必有出产,他们必在故土安然居住。我折断他们所负的轭,救他们脱离那以他们为奴之人的手,那时他们就知道我是耶和华。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 田野的樹木必結果子,地也必有出產;他們必在自己的土地上安居。我打斷他們所負的軛,救他們脫離奴役者的手的時候,他們就知道我是耶和華。 圣经新译本 (CNV Simplified) 田野的树木必结果子,地也必有出产;他们必在自己的土地上安居。我打断他们所负的轭,救他们脱离奴役者的手的时候,他们就知道我是耶和华。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 田 野 的 樹 必 結 果 , 地 也 必 有 出 產 ; 他 們 必 在 故 土 安 然 居 住 。 我 折 斷 他 們 所 負 的 軛 , 救 他 們 脫 離 那 以 他 們 為 奴 之 人 的 手 ; 那 時 , 他 們 就 知 道 我 是 耶 和 華 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 田 野 的 树 必 结 果 , 地 也 必 有 出 产 ; 他 们 必 在 故 土 安 然 居 住 。 我 折 断 他 们 所 负 的 轭 , 救 他 们 脱 离 那 以 他 们 为 奴 之 人 的 手 ; 那 时 , 他 们 就 知 道 我 是 耶 和 华 。 Ezekiel 34:27 King James Bible And the tree of the field shall yield her fruit, and the earth shall yield her increase, and they shall be safe in their land, and shall know that I am the LORD, when I have broken the bands of their yoke, and delivered them out of the hand of those that served themselves of them. Ezekiel 34:27 English Revised Version And the tree of the field shall yield its fruit, and the earth shall yield her increase, and they shall be secure in their land; and they shall know that I am the LORD, when I have broken the bars of their yoke, and have delivered them out of the hand of those that served themselves of them. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the tree 以西結書 47:12 利未記 26:4 詩篇 85:12 詩篇 92:12-14 以賽亞書 4:2 以賽亞書 35:1,2 以賽亞書 61:3 約翰福音 15:5-8 know that 以西結書 33:29 以西結書 39:28 when I 以西結書 34:10 利未記 26:13 以賽亞書 9:4 以賽亞書 10:27 以賽亞書 14:2,3 以賽亞書 52:2,3 耶利米書 2:20 耶利米書 30:8 served 耶利米書 25:14 耶利米書 27:7 鏈接 (Links) 以西結書 34:27 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 34:27 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 34:27 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 34:27 法國人 (French) • Hesekiel 34:27 德語 (German) • 以西結書 34:27 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 34:27 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 預言其僕必牧群羊 …26我必使他們與我山的四圍成為福源,我也必叫時雨落下,必有福如甘霖而降。 27田野的樹必結果,地也必有出產,他們必在故土安然居住。我折斷他們所負的軛,救他們脫離那以他們為奴之人的手,那時他們就知道我是耶和華。 28他們必不再做外邦人的掠物,地上的野獸也不再吞吃他們,卻要安然居住,無人驚嚇。… 交叉引用 (Cross Ref) 利未記 26:13 我是耶和華你們的神,曾將你們從埃及地領出來,使你們不做埃及人的奴僕;我也折斷你們所負的軛,叫你們挺身而走。 詩篇 67:6 地已經出了土產,神,就是我們的神,要賜福於我們。 詩篇 85:12 耶和華必將好處賜給我們,我們的地也要多出土產。 以賽亞書 52:2 耶路撒冷啊,要抖下塵土,起來坐在位上!錫安被擄的居民哪,要解開你頸項的鎖鏈! 以賽亞書 52:3 耶和華如此說:「你們是無價被賣的,也必無銀被贖。」 耶利米書 30:8 萬軍之耶和華說:「到那日,我必從你頸項上折斷仇敵的軛,扭開他的繩索,外邦人不得再使你做他們的奴僕。 以西結書 28:25 「主耶和華如此說:我將分散在萬民中的以色列家招聚回來,向他們在列邦人眼前顯為聖的時候,他們就在我賜給我僕人雅各之地仍然居住。 以西結書 30:18 我在答比匿折斷埃及的諸軛,使她因勢力而有的驕傲在其中止息,那時日光必退去。至於這城,必有密雲遮蔽,其中的女子必被擄掠。 以西結書 34:25 「我必與他們立平安的約,使惡獸從境內斷絕,他們就必安居在曠野,躺臥在林中。 以西結書 34:29 我必給他們興起有名的植物,他們在境內不再為饑荒所滅,也不再受外邦人的羞辱, 以西結書 36:29 我必救你們脫離一切的汙穢,也必命五穀豐登,不使你們遭遇饑荒。 以西結書 36:30 我必使樹木多結果子,田地多出土產,好叫你們不再因饑荒受外邦人的譏誚。 以西結書 38:8 過了多日,你必被差派。到末後之年,你必來到脫離刀劍從列國收回之地,到以色列長久荒涼的山上。但那從列國中招聚出來的,必在其上安然居住。 以西結書 38:11 說:「我要上那無城牆的鄉村,我要到那安靜的民那裡,他們都沒有城牆,無門無閂,安然居住。 何西阿書 11:11 他們必如雀鳥從埃及急速而來,又如鴿子從亞述地來到,我必使他們住自己的房屋。這是耶和華說的。 |