聖經
> 詩篇 145
◄
詩篇 145
►
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
1
大衛的讚美詩。
1
大卫的赞美诗。
1
( 大 衛 的 讚 美 詩 。 ) 我 的 神 我 的 王 啊 , 我 要 尊 崇 你 ! 我 要 永 永 遠 遠 稱 頌 你 的 名 !
1
( 大 卫 的 赞 美 诗 。 ) 我 的 神 我 的 王 啊 , 我 要 尊 崇 你 ! 我 要 永 永 远 远 称 颂 你 的 名 !
2
我要天天稱頌你,也要永永遠遠讚美你的名!
2
我要天天称颂你,也要永永远远赞美你的名!
2
我 要 天 天 稱 頌 你 , 也 要 永 永 遠 遠 讚 美 你 的 名 !
2
我 要 天 天 称 颂 你 , 也 要 永 永 远 远 赞 美 你 的 名 !
3
耶和華本為大,該受大讚美,其大無法測度。
3
耶和华本为大,该受大赞美,其大无法测度。
3
耶 和 華 本 為 大 , 該 受 大 讚 美 ; 其 大 無 法 測 度 。
3
耶 和 华 本 为 大 , 该 受 大 赞 美 ; 其 大 无 法 测 度 。
4
這代要對那代頌讚你的作為,也要傳揚你的大能。
4
这代要对那代颂赞你的作为,也要传扬你的大能。
4
這 代 要 對 那 代 頌 讚 你 的 作 為 , 也 要 傳 揚 你 的 大 能 。
4
这 代 要 对 那 代 颂 赞 你 的 作 为 , 也 要 传 扬 你 的 大 能 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
5
我要默念你威嚴的尊榮,和你奇妙的作為。
5
我要默念你威严的尊荣,和你奇妙的作为。
5
我 要 默 念 你 威 嚴 的 尊 榮 和 你 奇 妙 的 作 為 。
5
我 要 默 念 你 威 严 的 尊 荣 和 你 奇 妙 的 作 为 。
6
人要傳說你可畏之事的能力,我也要傳揚你的大德。
6
人要传说你可畏之事的能力,我也要传扬你的大德。
6
人 要 傳 說 你 可 畏 之 事 的 能 力 ; 我 也 要 傳 揚 你 的 大 德 。
6
人 要 传 说 你 可 畏 之 事 的 能 力 ; 我 也 要 传 扬 你 的 大 德 。
7
他們記念你的大恩就要傳出來,並要歌唱你的公義。
7
他们记念你的大恩就要传出来,并要歌唱你的公义。
7
他 們 記 念 你 的 大 恩 就 要 傳 出 來 , 並 要 歌 唱 你 的 公 義 。
7
他 们 记 念 你 的 大 恩 就 要 传 出 来 , 并 要 歌 唱 你 的 公 义 。
8
耶和華有恩惠,有憐憫,不輕易發怒,大有慈愛。
8
耶和华有恩惠,有怜悯,不轻易发怒,大有慈爱。
8
耶 和 華 有 恩 惠 , 有 憐 憫 , 不 輕 易 發 怒 , 大 有 慈 愛 。
8
耶 和 华 有 恩 惠 , 有 怜 悯 , 不 轻 易 发 怒 , 大 有 慈 爱 。
9
耶和華善待萬民,他的慈悲覆庇他一切所造的。
9
耶和华善待万民,他的慈悲覆庇他一切所造的。
9
耶 和 華 善 待 萬 民 ; 他 的 慈 悲 覆 庇 他 一 切 所 造 的 。
9
耶 和 华 善 待 万 民 ; 他 的 慈 悲 覆 庇 他 一 切 所 造 的 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
10
耶和華啊,你一切所造的都要稱謝你,你的聖民也要稱頌你。
10
耶和华啊,你一切所造的都要称谢你,你的圣民也要称颂你。
10
耶 和 華 啊 , 你 一 切 所 造 的 都 要 稱 謝 你 ; 你 的 聖 民 也 要 稱 頌 你 ,
10
耶 和 华 啊 , 你 一 切 所 造 的 都 要 称 谢 你 ; 你 的 圣 民 也 要 称 颂 你 ,
11
傳說你國的榮耀,談論你的大能,
11
传说你国的荣耀,谈论你的大能,
11
傳 說 你 國 的 榮 耀 , 談 論 你 的 大 能 ,
11
传 说 你 国 的 荣 耀 , 谈 论 你 的 大 能 ,
12
好叫世人知道你大能的作為,並你國度威嚴的榮耀。
12
好叫世人知道你大能的作为,并你国度威严的荣耀。
12
好 叫 世 人 知 道 你 大 能 的 作 為 , 並 你 國 度 威 嚴 的 榮 耀 。
12
好 叫 世 人 知 道 你 大 能 的 作 为 , 并 你 国 度 威 严 的 荣 耀 。
13
你的國是永遠的國,你執掌的權柄存到萬代。
13
你的国是永远的国,你执掌的权柄存到万代。
13
你 的 國 是 永 遠 的 國 ! 你 執 掌 的 權 柄 存 到 萬 代 !
13
你 的 国 是 永 远 的 国 ! 你 执 掌 的 权 柄 存 到 万 代 !
14
凡跌倒的,耶和華將他們扶持;凡被壓下的,將他們扶起。
14
凡跌倒的,耶和华将他们扶持;凡被压下的,将他们扶起。
14
凡 跌 倒 的 , 耶 和 華 將 他 們 扶 持 ; 凡 被 壓 下 的 , 將 他 們 扶 起 。
14
凡 跌 倒 的 , 耶 和 华 将 他 们 扶 持 ; 凡 被 压 下 的 , 将 他 们 扶 起 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
15
萬民都舉目仰望你,你隨時給他們食物。
15
万民都举目仰望你,你随时给他们食物。
15
萬 民 都 舉 目 仰 望 你 ; 你 隨 時 給 他 們 食 物 。
15
万 民 都 举 目 仰 望 你 ; 你 随 时 给 他 们 食 物 。
16
你張手,使有生氣的都隨願飽足。
16
你张手,使有生气的都随愿饱足。
16
你 張 手 , 使 有 生 氣 的 都 隨 願 飽 足 。
16
你 张 手 , 使 有 生 气 的 都 随 愿 饱 足 。
17
耶和華在他一切所行的無不公義,在他一切所做的都有慈愛。
17
耶和华在他一切所行的无不公义,在他一切所做的都有慈爱。
17
耶 和 華 在 他 一 切 所 行 的 , 無 不 公 義 ; 在 他 一 切 所 做 的 都 有 慈 愛 。
17
耶 和 华 在 他 一 切 所 行 的 , 无 不 公 义 ; 在 他 一 切 所 做 的 都 有 慈 爱 。
18
凡求告耶和華的,就是誠心求告他的,耶和華便與他們相近。
18
凡求告耶和华的,就是诚心求告他的,耶和华便与他们相近。
18
凡 求 告 耶 和 華 的 , 就 是 誠 心 求 告 他 的 , 耶 和 華 便 與 他 們 相 近 。
18
凡 求 告 耶 和 华 的 , 就 是 诚 心 求 告 他 的 , 耶 和 华 便 与 他 们 相 近 。
19
敬畏他的,他必成就他們的心願;也必聽他們的呼求,拯救他們。
19
敬畏他的,他必成就他们的心愿;也必听他们的呼求,拯救他们。
19
敬 畏 他 的 , 他 必 成 就 他 們 的 心 願 , 也 必 聽 他 們 的 呼 求 , 拯 救 他 們 。
19
敬 畏 他 的 , 他 必 成 就 他 们 的 心 愿 , 也 必 听 他 们 的 呼 求 , 拯 救 他 们 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
20
耶和華保護一切愛他的人,卻要滅絕一切的惡人。
20
耶和华保护一切爱他的人,却要灭绝一切的恶人。
20
耶 和 華 保 護 一 切 愛 他 的 人 , 卻 要 滅 絕 一 切 的 惡 人 。
20
耶 和 华 保 护 一 切 爱 他 的 人 , 却 要 灭 绝 一 切 的 恶 人 。
21
我的口要說出讚美耶和華的話,唯願凡有血氣的都永永遠遠稱頌他的聖名!
21
我的口要说出赞美耶和华的话,唯愿凡有血气的都永永远远称颂他的圣名!
21
我 的 口 要 說 出 讚 美 耶 和 華 的 話 ; 惟 願 凡 有 血 氣 的 都 永 永 遠 遠 稱 頌 他 的 聖 名 。
21
我 的 口 要 说 出 赞 美 耶 和 华 的 话 ; 惟 愿 凡 有 血 气 的 都 永 永 远 远 称 颂 他 的 圣 名 。
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub