平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 不過為要使你們知道人子在地上有赦免罪的權柄——」於是他對癱瘓的人說:「起來,拿起你的床榻,回家去吧!」 中文标准译本 (CSB Simplified) 不过为要使你们知道人子在地上有赦免罪的权柄——”于是他对瘫痪的人说:“起来,拿起你的床榻,回家去吧!” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 但要叫你們知道,人子在地上有赦罪的權柄。」就對癱子說:「起來,拿你的褥子回家去吧!」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 但要叫你们知道,人子在地上有赦罪的权柄。”就对瘫子说:“起来,拿你的褥子回家去吧!” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 然而為了要使你們知道人子在地上有赦罪的權柄,(他就對癱子說:)起來,拿起你的床,回家去吧。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 然而为了要使你们知道人子在地上有赦罪的权柄,(他就对瘫子说:)起来,拿起你的床,回家去吧。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 但 要 叫 你 們 知 道 , 人 子 在 地 上 有 赦 罪 的 權 柄 ; 就 對 癱 子 說 : 起 來 ! 拿 你 的 褥 子 回 家 去 罷 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 但 要 叫 你 们 知 道 , 人 子 在 地 上 有 赦 罪 的 权 柄 ; 就 对 瘫 子 说 : 起 来 ! 拿 你 的 褥 子 回 家 去 罢 。 Matthew 9:6 King James Bible But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (then saith he to the sick of the palsy,) Arise, take up thy bed, and go unto thine house. Matthew 9:6 English Revised Version But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins (then saith he to the sick of the palsy), Arise, and take up thy bed, and go unto thy house. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) that the. 以賽亞書 43:25 彌迦書 7:18 馬可福音 2:7,10 路加福音 5:21 約翰福音 5:21-23 約翰福音 10:28 約翰福音 17:2 約翰福音 20:21-23 使徒行傳 5:31 使徒行傳 7:59,60 哥林多後書 2:10 哥林多後書 5:20 以弗所書 4:32 歌羅西書 3:13 Arise. 馬太福音 9:5 路加福音 13:11-13 使徒行傳 9:34 鏈接 (Links) 馬太福音 9:6 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 9:6 多種語言 (Multilingual) • Mateo 9:6 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 9:6 法國人 (French) • Matthaeus 9:6 德語 (German) • 馬太福音 9:6 中國語文 (Chinese) • Matthew 9:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) |