平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 於是耶穌對那百夫長說:「回去吧,照著你所信的,給你成全吧!」他的僕人就在那一刻痊癒了。 中文标准译本 (CSB Simplified) 于是耶稣对那百夫长说:“回去吧,照着你所信的,给你成全吧!”他的仆人就在那一刻痊愈了。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌對百夫長說:「你回去吧!照你的信心給你成全了。」那時,他的僕人就好了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣对百夫长说:“你回去吧!照你的信心给你成全了。”那时,他的仆人就好了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 於是耶穌對百夫長說:「回去吧!事情必照你所信的給你成就。」他的僕人就在那時痊愈了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 於是耶稣对百夫长说:「回去吧!事情必照你所信的给你成就。」他的仆人就在那时痊愈了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 對 百 夫 長 說 : 你 回 去 罷 ! 照 你 的 信 心 , 給 你 成 全 了 。 那 時 , 他 的 僕 人 就 好 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 对 百 夫 长 说 : 你 回 去 罢 ! 照 你 的 信 心 , 给 你 成 全 了 。 那 时 , 他 的 仆 人 就 好 了 。 Matthew 8:13 King James Bible And Jesus said unto the centurion, Go thy way; and as thou hast believed, so be it done unto thee. And his servant was healed in the selfsame hour. Matthew 8:13 English Revised Version And Jesus said unto the centurion, Go thy way; as thou hast believed, so be it done unto thee. And the servant was healed in that hour. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Go. 馬太福音 8:4 傳道書 9:7 馬可福音 7:29 約翰福音 4:50 and as. 馬太福音 9:29,30 馬太福音 15:28 馬太福音 17:20 馬可福音 9:23 And his. 約翰福音 4:52,53 鏈接 (Links) 馬太福音 8:13 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 8:13 多種語言 (Multilingual) • Mateo 8:13 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 8:13 法國人 (French) • Matthaeus 8:13 德語 (German) • 馬太福音 8:13 中國語文 (Chinese) • Matthew 8:13 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |