馬太福音 8:13
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
於是耶穌對那百夫長說:「回去吧,照著你所信的,給你成全吧!」他的僕人就在那一刻痊癒了。

中文标准译本 (CSB Simplified)
于是耶稣对那百夫长说:“回去吧,照着你所信的,给你成全吧!”他的仆人就在那一刻痊愈了。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌對百夫長說:「你回去吧!照你的信心給你成全了。」那時,他的僕人就好了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣对百夫长说:“你回去吧!照你的信心给你成全了。”那时,他的仆人就好了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
於是耶穌對百夫長說:「回去吧!事情必照你所信的給你成就。」他的僕人就在那時痊愈了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
於是耶稣对百夫长说:「回去吧!事情必照你所信的给你成就。」他的仆人就在那时痊愈了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 穌 對 百 夫 長 說 : 你 回 去 罷 ! 照 你 的 信 心 , 給 你 成 全 了 。 那 時 , 他 的 僕 人 就 好 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 稣 对 百 夫 长 说 : 你 回 去 罢 ! 照 你 的 信 心 , 给 你 成 全 了 。 那 时 , 他 的 仆 人 就 好 了 。

Matthew 8:13 King James Bible
And Jesus said unto the centurion, Go thy way; and as thou hast believed, so be it done unto thee. And his servant was healed in the selfsame hour.

Matthew 8:13 English Revised Version
And Jesus said unto the centurion, Go thy way; as thou hast believed, so be it done unto thee. And the servant was healed in that hour.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Go.

馬太福音 8:4
耶穌對他說:「你切不可告訴人,只要去把身體給祭司察看,獻上摩西所吩咐的禮物,對眾人做證據。」

傳道書 9:7
你只管去歡歡喜喜吃你的飯,心中快樂喝你的酒,因為神已經悅納你的作為。

馬可福音 7:29
耶穌對她說:「因這句話,你回去吧!鬼已經離開你的女兒了。」

約翰福音 4:50
耶穌對他說:「回去吧,你的兒子活了!」那人信耶穌所說的話就回去了。

and as.

馬太福音 9:29,30
耶穌就摸他們的眼睛,說:「照著你們的信給你們成全了吧!」…

馬太福音 15:28
耶穌說:「婦人,你的信心是大的!照你所要的,給你成全了吧。」從那時候,她女兒就好了。

馬太福音 17:20
耶穌說:「是因你們的信心小。我實在告訴你們:你們若有信心像一粒芥菜種,就是對這座山說:『你從這邊挪到那邊!』,它也必挪去;並且你們沒有一件不能做的事了。

馬可福音 9:23
耶穌對他說:「你若能信,在信的人,凡事都能。」

And his.

約翰福音 4:52,53
他就問什麼時候見好的,他們說:「昨日未時熱就退了。」…

鏈接 (Links)
馬太福音 8:13 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 8:13 多種語言 (Multilingual)Mateo 8:13 西班牙人 (Spanish)Matthieu 8:13 法國人 (French)Matthaeus 8:13 德語 (German)馬太福音 8:13 中國語文 (Chinese)Matthew 8:13 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
治百夫長的僕人
12唯有本國的子民,竟被趕到外邊黑暗裡去,在那裡必要哀哭切齒了。」 13耶穌對百夫長說:「你回去吧!照你的信心給你成全了。」那時,他的僕人就好了。
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 9:22
耶穌轉過來看見她,就說:「女兒,放心!你的信救了你。」從那時候,女人就痊癒了。

馬太福音 9:29
耶穌就摸他們的眼睛,說:「照著你們的信給你們成全了吧!」

約翰福音 4:50
耶穌對他說:「回去吧,你的兒子活了!」那人信耶穌所說的話就回去了。

馬太福音 8:12
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)