平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌回答說:「因為你們小信。我確實地告訴你們:如果你們有像一粒芥菜種子那樣的信仰,就是對這座山說『從這裡移到那裡!』它也將移開;而且在你們,將沒有不可能的事。 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣回答说:“因为你们小信。我确实地告诉你们:如果你们有像一粒芥菜种子那样的信仰,就是对这座山说‘从这里移到那里!’它也将移开;而且在你们,将没有不可能的事。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌說:「是因你們的信心小。我實在告訴你們:你們若有信心像一粒芥菜種,就是對這座山說:『你從這邊挪到那邊!』,它也必挪去;並且你們沒有一件不能做的事了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣说:“是因你们的信心小。我实在告诉你们:你们若有信心像一粒芥菜种,就是对这座山说:‘你从这边挪到那边!’,它也必挪去;并且你们没有一件不能做的事了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他說:「因為你們的信心太小了。我實在告訴你們,只要你們的信心像一粒芥菜種,就是對這山說:『從這裡移到那裡』,它也必移開。沒有甚麼是你們不能作的。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 他说:「因为你们的信心太小了。我实在告诉你们,只要你们的信心像一粒芥菜种,就是对这山说:『从这里移到那里』,它也必移开。没有甚麽是你们不能作的。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 說 : 是 因 你 們 的 信 心 小 。 我 實 在 告 訴 你 們 , 你 們 若 有 信 心 , 像 一 粒 芥 菜 種 , 就 是 對 這 座 山 說 : 你 從 這 邊 挪 到 那 邊 。 他 也 必 挪 去 ; 並 且 你 們 沒 有 一 件 不 能 做 的 事 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 说 : 是 因 你 们 的 信 心 小 。 我 实 在 告 诉 你 们 , 你 们 若 有 信 心 , 像 一 粒 芥 菜 种 , 就 是 对 这 座 山 说 : 你 从 这 边 挪 到 那 边 。 他 也 必 挪 去 ; 并 且 你 们 没 有 一 件 不 能 做 的 事 了 。 Matthew 17:20 King James Bible And Jesus said unto them, Because of your unbelief: for verily I say unto you, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and it shall remove; and nothing shall be impossible unto you. Matthew 17:20 English Revised Version And he saith unto them, Because of your little faith: for verily I say unto you, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and it shall remove; and nothing shall be impossible unto you. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Because. 馬太福音 17:17 馬太福音 14:30,31 希伯來書 3:19 If. 馬太福音 21:21 馬可福音 11:23 路加福音 17:6 哥林多前書 12:9 哥林多前書 13:2 faith. a grain. 馬太福音 13:31 馬可福音 4:31 nothing. 馬可福音 9:23 路加福音 1:37 路加福音 18:27 鏈接 (Links) 馬太福音 17:20 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 17:20 多種語言 (Multilingual) • Mateo 17:20 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 17:20 法國人 (French) • Matthaeus 17:20 德語 (German) • 馬太福音 17:20 中國語文 (Chinese) • Matthew 17:20 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 信心的能力 …19門徒暗暗地到耶穌跟前說:「我們為什麼不能趕出那鬼呢?」 20耶穌說:「是因你們的信心小。我實在告訴你們:你們若有信心像一粒芥菜種,就是對這座山說:『你從這邊挪到那邊!』,它也必挪去;並且你們沒有一件不能做的事了。 21至於這一類的鬼,若不禱告、禁食,他就不出來。」 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 8:26 耶穌說:「你們這小信的人哪!為什麼膽怯呢?」於是起來,斥責風和海,風和海就大大地平靜了。 馬太福音 13:31 他又設個比喻對他們說:「天國好像一粒芥菜種,有人拿去種在田裡。 馬太福音 17:9 下山的時候,耶穌吩咐他們說:「人子還沒有從死裡復活,你們不要將所看見的告訴人。」 馬太福音 17:19 門徒暗暗地到耶穌跟前說:「我們為什麼不能趕出那鬼呢?」 馬太福音 21:21 耶穌回答說:「我實在告訴你們:你們若有信心,不疑惑,不但能行無花果樹上所行的事,就是對這座山說:『你挪開此地,投在海裡!』,也必成就。 馬可福音 9:23 耶穌對他說:「你若能信,在信的人,凡事都能。」 馬可福音 11:22 耶穌回答說:「你們當信服神。 馬可福音 11:23 我實在告訴你們:無論何人對這座山說:『你挪開此地,投在海裡!』,他若心裡不疑惑,只信他所說的必成,就必給他成了。 路加福音 17:6 主說:「你們若有信心像一粒芥菜種,就是對這棵桑樹說:『你要拔起根來,栽在海裡!』,它也必聽從你們。 約翰福音 11:40 耶穌說:「我不是對你說過,你若信,就必看見神的榮耀嗎?」 哥林多前書 13:2 我若有先知講道之能,也明白各樣的奧祕、各樣的知識,而且有全備的信叫我能夠移山,卻沒有愛,我就算不得什麼。 |