馬太福音 8:14
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
耶穌來到彼得家,看見彼得的岳母正發燒躺著。

中文标准译本 (CSB Simplified)
耶稣来到彼得家,看见彼得的岳母正发烧躺着。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌到了彼得家裡,見彼得的岳母害熱病躺著。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣到了彼得家里,见彼得的岳母害热病躺着。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶穌來到彼得家裡,看見他的岳母發燒,病在床上。

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶稣来到彼得家里,看见他的岳母发烧,病在床上。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 穌 到 了 彼 得 家 裡 , 見 彼 得 的 岳 母 害 熱 病 躺 著 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 稣 到 了 彼 得 家 里 , 见 彼 得 的 岳 母 害 热 病 躺 着 。

Matthew 8:14 King James Bible
And when Jesus was come into Peter's house, he saw his wife's mother laid, and sick of a fever.

Matthew 8:14 English Revised Version
And when Jesus was come into Peter's house, he saw his wife's mother lying sick of a fever.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

into.

馬太福音 8:20
耶穌說:「狐狸有洞,天空的飛鳥有窩,人子卻沒有枕頭的地方。」

馬太福音 17:25
彼得說:「納。」他進了屋子,耶穌先向他說:「西門,你的意思如何?世上的君王向誰徵收關稅、丁稅?是向自己的兒子呢,是向外人呢?」

馬可福音 1:29-31
他們一出會堂,就同著雅各、約翰進了西門和安得烈的家。…

路加福音 4:38,39
耶穌出了會堂,進了西門的家。西門的岳母害熱病甚重,有人為她求耶穌。…

wife's.

哥林多前書 9:5
難道我們沒有權柄娶信主的姐妹為妻,帶著一同往來,彷彿其餘的使徒和主的弟兄並磯法一樣嗎?

提摩太前書 3:2
做監督的,必須無可指責,只做一個婦人的丈夫,有節制,自守,端正,樂意接待遠人,善於教導;

提摩太前書 4:3
他們禁止嫁娶,又禁戒食物,就是神所造,叫那信而明白真道的人感謝著領受的。

希伯來書 13:4
婚姻人人都當尊重,床也不可汙穢,因為苟合行淫的人,神必要審判。

鏈接 (Links)
馬太福音 8:14 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 8:14 多種語言 (Multilingual)Mateo 8:14 西班牙人 (Spanish)Matthieu 8:14 法國人 (French)Matthaeus 8:14 德語 (German)馬太福音 8:14 中國語文 (Chinese)Matthew 8:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
醫彼得岳母
14耶穌到了彼得家裡,見彼得的岳母害熱病躺著。 15耶穌把她的手一摸,熱就退了。她就起來,服侍耶穌。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 8:15
耶穌把她的手一摸,熱就退了。她就起來,服侍耶穌。

馬可福音 1:29
他們一出會堂,就同著雅各、約翰進了西門和安得烈的家。

馬可福音 1:30
西門的岳母正害熱病躺著,就有人告訴耶穌。

路加福音 4:38
耶穌出了會堂,進了西門的家。西門的岳母害熱病甚重,有人為她求耶穌。

哥林多前書 9:5
難道我們沒有權柄娶信主的姐妹為妻,帶著一同往來,彷彿其餘的使徒和主的弟兄並磯法一樣嗎?

馬太福音 8:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)