聖經
> 馬太福音 20
◄
馬太福音 20
►
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
1
「因為天國好像家主清早出去雇人進他的葡萄園做工,
1
“因为天国好像家主清早出去雇人进他的葡萄园做工,
1
「天國好比一家的主人,一大早出去雇人到他的葡萄園工作。
1
“天国好比一家的主人,一大早出去雇人到他的葡萄园工作。
2
和工人講定一天一錢銀子,就打發他們進葡萄園去。
2
和工人讲定一天一钱银子,就打发他们进葡萄园去。
2
他與工人彼此說好一天一個銀幣,就派他們進他的葡萄園去。
2
他与工人彼此说好一天一个银币,就派他们进他的葡萄园去。
3
約在巳初出去,看見市上還有閒站的人,
3
约在巳初出去,看见市上还有闲站的人,
3
大約上午九點,他又出去,看見還有人閒站在街市上,
3
大约上午九点,他又出去,看见还有人闲站在街市上,
4
就對他們說:『你們也進葡萄園去,所當給的,我必給你們。』他們也進去了。
4
就对他们说:‘你们也进葡萄园去,所当给的,我必给你们。’他们也进去了。
4
就對他們說:『你們也進葡萄園去吧,理當給的,我會給你們。』
4
就对他们说:‘你们也进葡萄园去吧,理当给的,我会给你们。’
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
5
約在午正和申初又出去,也是這樣行。
5
约在午正和申初又出去,也是这样行。
5
他們就去了。大約中午十二點和下午三點,主人又出去,也是這麼做。
5
他们就去了。大约中午十二点和下午三点,主人又出去,也是这么做。
6
約在酉初出去,看見還有人站在那裡,就問他們說:『你們為什麼整天在這裡閒站呢?』
6
约在酉初出去,看见还有人站在那里,就问他们说:‘你们为什么整天在这里闲站呢?’
6
下午五點左右,他出去看見還有人站著,就問他們:『你們為什麼整天閒站在這裡呢?』
6
下午五点左右,他出去看见还有人站着,就问他们:‘你们为什么整天闲站在这里呢?’
7
他們說:『因為沒有人雇我們。』他說:『你們也進葡萄園去。』
7
他们说:‘因为没有人雇我们。’他说:‘你们也进葡萄园去。’
7
「他們回答說:『因為沒有人雇用我們。』「他就說:『你們也進葡萄園去吧。』
7
“他们回答说:‘因为没有人雇用我们。’“他就说:‘你们也进葡萄园去吧。’
8
到了晚上,園主對管事的說:『叫工人都來,給他們工錢,從後來的起,到先來的為止。』
8
到了晚上,园主对管事的说:‘叫工人都来,给他们工钱,从后来的起,到先来的为止。’
8
到了傍晚,葡萄園的主人對管事的說:『把工人叫來,發給他們工錢,從最後來的開始,到最先來的為止。』
8
到了傍晚,葡萄园的主人对管事的说:‘把工人叫来,发给他们工钱,从最后来的开始,到最先来的为止。’
9
約在酉初雇的人來了,各人得了一錢銀子。
9
约在酉初雇的人来了,各人得了一钱银子。
9
「那些下午五點左右被雇的人來了,每人領了一個銀幣。
9
“那些下午五点左右被雇的人来了,每人领了一个银币。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
10
及至那先雇的來了,他們以為必要多得,誰知也是各得一錢。
10
及至那先雇的来了,他们以为必要多得,谁知也是各得一钱。
10
那些最先被雇的人也來了,以為會得到更多,可是他們每人也只領到一個銀幣。
10
那些最先被雇的人也来了,以为会得到更多,可是他们每人也只领到一个银币。
11
「他們得了,就埋怨家主說:
11
“他们得了,就埋怨家主说:
11
他們拿到錢以後,就對那家的主人抱怨,
11
他们拿到钱以后,就对那家的主人抱怨,
12
『我們整天勞苦受熱,那後來的只做了一小時,你竟叫他們和我們一樣嗎?』
12
‘我们整天劳苦受热,那后来的只做了一小时,你竟叫他们和我们一样吗?’
12
說:『這些最後來的人只工作了一個小時,而我們經受了一天的勞累和炎熱,你卻把他們和我們同等看待!』
12
说:‘这些最后来的人只工作了一个小时,而我们经受了一天的劳累和炎热,你却把他们和我们同等看待!’
13
家主回答其中的一人說:『朋友,我不虧負你。你與我講定的不是一錢銀子嗎?
13
家主回答其中的一人说:‘朋友,我不亏负你。你与我讲定的不是一钱银子吗?
13
「主人回答他們其中的一個人,說:『朋友,我並沒有虧負你。我們不是彼此說好了一個銀幣嗎?
13
“主人回答他们其中的一个人,说:‘朋友,我并没有亏负你。我们不是彼此说好了一个银币吗?
14
拿你的走吧!我給那後來的和給你一樣,這是我願意的。
14
拿你的走吧!我给那后来的和给你一样,这是我愿意的。
14
你拿自己的走吧!我願意給那最後來的,就像我也給你一樣。
14
你拿自己的走吧!我愿意给那最后来的,就像我也给你一样。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
15
我的東西難道不可隨我的意思用嗎?因為我做好人,你就紅了眼嗎?』
15
我的东西难道不可随我的意思用吗?因为我做好人,你就红了眼吗?’
15
難道我不可以用我的東西,做我願意做的事嗎?還是因為我好心,你就嫉妒了嗎?』
15
难道我不可以用我的东西,做我愿意做的事吗?还是因为我好心,你就嫉妒了吗?’
16
這樣,那在後的將要在前,在前的將要在後了。」
16
这样,那在后的将要在前,在前的将要在后了。”
16
「這樣,那些在後的,將要在前;那些在前的,將要在後。」
16
“这样,那些在后的,将要在前;那些在前的,将要在后。”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
17
耶穌上耶路撒冷去的時候,在路上把十二個門徒帶到一邊,對他們說:
17
耶稣上耶路撒冷去的时候,在路上把十二个门徒带到一边,对他们说:
17
耶穌上耶路撒冷去的時候,在路上單獨把十二個門徒帶到一邊,對他們說:
17
耶稣上耶路撒冷去的时候,在路上单独把十二个门徒带到一边,对他们说:
18
「看哪,我們上耶路撒冷去,人子要被交給祭司長和文士,他們要定他死罪,
18
“看哪,我们上耶路撒冷去,人子要被交给祭司长和文士,他们要定他死罪,
18
「看,我們現在上耶路撒冷去,人子將被出賣給祭司長們和經文士們。他們要定他死罪,
18
“看,我们现在上耶路撒冷去,人子将被出卖给祭司长们和经文士们。他们要定他死罪,
19
又交給外邦人將他戲弄、鞭打、釘在十字架上,第三日他要復活。」
19
又交给外邦人将他戏弄、鞭打、钉在十字架上,第三日他要复活。”
19
並且要把他交給外邦人去戲弄、鞭打、釘上十字架;然後在第三天,他要復活。」
19
并且要把他交给外邦人去戏弄、鞭打、钉上十字架;然后在第三天,他要复活。”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
20
那時,西庇太兒子的母親同她兩個兒子上前來拜耶穌,求他一件事。
20
那时,西庇太儿子的母亲同她两个儿子上前来拜耶稣,求他一件事。
20
那時,西庇太兒子的母親帶著她的兩個兒子上前來拜耶穌,向他求一件事。
20
那时,西庇太儿子的母亲带着她的两个儿子上前来拜耶稣,向他求一件事。
21
耶穌說:「你要什麼呢?」她說:「願你叫我這兩個兒子在你國裡,一個坐在你右邊,一個坐在你左邊。」
21
耶稣说:“你要什么呢?”她说:“愿你叫我这两个儿子在你国里,一个坐在你右边,一个坐在你左边。”
21
耶穌問她:「你要什麼呢?」她說:「請准許我這兩個兒子,在你的國裡,一個坐在你的右邊,一個坐在你的左邊。」
21
耶稣问她:“你要什么呢?”她说:“请准许我这两个儿子,在你的国里,一个坐在你的右边,一个坐在你的左边。”
22
耶穌回答說:「你們不知道所求的是什麼。我將要喝的杯,你們能喝嗎?」他們說:「我們能。」
22
耶稣回答说:“你们不知道所求的是什么。我将要喝的杯,你们能喝吗?”他们说:“我们能。”
22
耶穌就回答說:「你們不知道自己在求什麼。我將要喝的杯,你們能喝嗎?」他們說:「我們能。」
22
耶稣就回答说:“你们不知道自己在求什么。我将要喝的杯,你们能喝吗?”他们说:“我们能。”
23
耶穌說:「我所喝的杯,你們必要喝;只是坐在我的左右,不是我可以賜的,乃是我父為誰預備的,就賜給誰。」
23
耶稣说:“我所喝的杯,你们必要喝;只是坐在我的左右,不是我可以赐的,乃是我父为谁预备的,就赐给谁。”
23
耶穌對他們說:「我的杯你們固然要喝,但坐在我的右邊或左邊,不是我所賜的,而是我父已經預備給誰,就賜給誰。」
23
耶稣对他们说:“我的杯你们固然要喝,但坐在我的右边或左边,不是我所赐的,而是我父已经预备给谁,就赐给谁。”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
24
那十個門徒聽見,就惱怒他們弟兄二人。
24
那十个门徒听见,就恼怒他们弟兄二人。
24
其他十個使徒聽了,就對這兄弟兩個人很不滿。
24
其他十个使徒听了,就对这兄弟两个人很不满。
25
耶穌叫了他們來,說:「你們知道,外邦人有君王為主治理他們,有大臣操權管束他們。
25
耶稣叫了他们来,说:“你们知道,外邦人有君王为主治理他们,有大臣操权管束他们。
25
於是耶穌把他們召來,說:「你們知道,外邦人有首領壓制他們,也有為大的管轄他們。
25
于是耶稣把他们召来,说:“你们知道,外邦人有首领压制他们,也有为大的管辖他们。
26
只是在你們中間不可這樣,你們中間誰願為大,就必做你們的用人;
26
只是在你们中间不可这样,你们中间谁愿为大,就必做你们的用人;
26
你們當中卻不是這樣;相反,誰想在你們當中為大,誰就該做你們的僕人;
26
你们当中却不是这样;相反,谁想在你们当中为大,谁就该做你们的仆人;
27
誰願為首,就必做你們的僕人。
27
谁愿为首,就必做你们的仆人。
27
無論誰想在你們當中為首,誰就該做你們的奴僕,
27
无论谁想在你们当中为首,谁就该做你们的奴仆,
28
正如人子來不是要受人的服侍,乃是要服侍人,並且要捨命做多人的贖價。」
28
正如人子来不是要受人的服侍,乃是要服侍人,并且要舍命做多人的赎价。”
28
就像人子來不是為了受人的服事,而是為了服事人,並且獻上自己的生命,替許多人做救贖的代價。」
28
就像人子来不是为了受人的服事,而是为了服事人,并且献上自己的生命,替许多人做救赎的代价。”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
29
他們出耶利哥的時候,有極多的人跟隨他。
29
他们出耶利哥的时候,有极多的人跟随他。
29
他們離開耶利哥的時候,有一大群人跟隨耶穌。
29
他们离开耶利哥的时候,有一大群人跟随耶稣。
30
有兩個瞎子坐在路旁,聽說是耶穌經過,就喊著說:「主啊,大衛的子孫,可憐我們吧!」
30
有两个瞎子坐在路旁,听说是耶稣经过,就喊着说:“主啊,大卫的子孙,可怜我们吧!”
30
這時候有兩個瞎眼的坐在路邊,他們聽說是耶穌經過那裡,就呼叫說:「主啊,大衛的後裔,可憐我們吧!」
30
这时候有两个瞎眼的坐在路边,他们听说是耶稣经过那里,就呼叫说:“主啊,大卫的后裔,可怜我们吧!”
31
眾人責備他們,不許他們作聲,他們卻越發喊著說:「主啊,大衛的子孫,可憐我們吧!」
31
众人责备他们,不许他们作声,他们却越发喊着说:“主啊,大卫的子孙,可怜我们吧!”
31
眾人責備他們,叫他們不要做聲。可是他們越發呼叫說:「主啊,大衛的後裔,可憐我們吧!」
31
众人责备他们,叫他们不要做声。可是他们越发呼叫说:“主啊,大卫的后裔,可怜我们吧!”
32
耶穌就站住,叫他們來,說:「要我為你們做什麼?」
32
耶稣就站住,叫他们来,说:“要我为你们做什么?”
32
耶穌就停住,叫他們過來,說:「你們要我為你們做什麼呢?」
32
耶稣就停住,叫他们过来,说:“你们要我为你们做什么呢?”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
33
他們說:「主啊,要我們的眼睛能看見!」
33
他们说:“主啊,要我们的眼睛能看见!”
33
他們說:「主啊,願你開我們的眼睛。」
33
他们说:“主啊,愿你开我们的眼睛。”
34
耶穌就動了慈心,把他們的眼睛一摸,他們立刻看見,就跟從了耶穌。
34
耶稣就动了慈心,把他们的眼睛一摸,他们立刻看见,就跟从了耶稣。
34
耶穌動了憐憫之心,摸了他們的眼睛。他們立刻重見光明,於是跟隨了耶穌。
34
耶稣动了怜悯之心,摸了他们的眼睛。他们立刻重见光明,于是跟随了耶稣。
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub