馬太福音 20:29
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
他們離開耶利哥的時候,有一大群人跟隨耶穌。

中文标准译本 (CSB Simplified)
他们离开耶利哥的时候,有一大群人跟随耶稣。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們出耶利哥的時候,有極多的人跟隨他。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们出耶利哥的时候,有极多的人跟随他。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他們從耶利哥出來的時候,有許多人跟著耶穌。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他们从耶利哥出来的时候,有许多人跟着耶稣。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 們 出 耶 利 哥 的 時 候 , 有 極 多 的 人 跟 隨 他 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 们 出 耶 利 哥 的 时 候 , 有 极 多 的 人 跟 随 他 。

Matthew 20:29 King James Bible
And as they departed from Jericho, a great multitude followed him.

Matthew 20:29 English Revised Version
And as they went out from Jericho, a great multitude followed him.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

馬可福音 10:46-52
到了耶利哥,耶穌同門徒並許多人出耶利哥的時候,有一個討飯的瞎子,是底買的兒子巴底買,坐在路旁。…

路加福音 18:35-43
耶穌將近耶利哥的時候,有一個瞎子坐在路旁討飯。…

鏈接 (Links)
馬太福音 20:29 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 20:29 多種語言 (Multilingual)Mateo 20:29 西班牙人 (Spanish)Matthieu 20:29 法國人 (French)Matthaeus 20:29 德語 (German)馬太福音 20:29 中國語文 (Chinese)Matthew 20:29 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
使兩個瞎子看見
29他們出耶利哥的時候,有極多的人跟隨他。 30有兩個瞎子坐在路旁,聽說是耶穌經過,就喊著說:「主啊,大衛的子孫,可憐我們吧!」…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 9:27
耶穌從那裡往前走,有兩個瞎子跟著他,喊叫說:「大衛的子孫,可憐我們吧!」

馬可福音 10:46
到了耶利哥,耶穌同門徒並許多人出耶利哥的時候,有一個討飯的瞎子,是底買的兒子巴底買,坐在路旁。

路加福音 18:35
耶穌將近耶利哥的時候,有一個瞎子坐在路旁討飯。

馬太福音 20:28
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)