平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 「他們回答說:『因為沒有人雇用我們。』「他就說:『你們也進葡萄園去吧。』 中文标准译本 (CSB Simplified) “他们回答说:‘因为没有人雇用我们。’“他就说:‘你们也进葡萄园去吧。’ 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他們說:『因為沒有人雇我們。』他說:『你們也進葡萄園去。』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他们说:‘因为没有人雇我们。’他说:‘你们也进葡萄园去。’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們回答:『沒有人用我們。』他說:『你們也到葡萄園來吧。』 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们回答:『没有人用我们。』他说:『你们也到葡萄园来吧。』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 們 說 : 因 為 沒 有 人 雇 我 們 。 他 說 : 你 們 也 進 葡 萄 園 去 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 们 说 : 因 为 没 有 人 雇 我 们 。 他 说 : 你 们 也 进 葡 萄 园 去 。 Matthew 20:7 King James Bible They say unto him, Because no man hath hired us. He saith unto them, Go ye also into the vineyard; and whatsoever is right, that shall ye receive. Matthew 20:7 English Revised Version They say unto him, Because no man hath hired us. He saith unto them, Go ye also into the vineyard. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Because. 使徒行傳 4:16 使徒行傳 17:30,31 羅馬書 10:14-17 羅馬書 16:25 以弗所書 2:11,12 以弗所書 3:5,6 歌羅西書 1:26 Go. 馬太福音 22:9,10 傳道書 9:10 路加福音 14:21-23 約翰福音 9:4 and. 以弗所書 6:8 . Issachar 64,300 #NAME?#NAME?54,400 60,500 #NAME?#NAME?57,400 鏈接 (Links) 馬太福音 20:7 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 20:7 多種語言 (Multilingual) • Mateo 20:7 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 20:7 法國人 (French) • Matthaeus 20:7 德語 (German) • 馬太福音 20:7 中國語文 (Chinese) • Matthew 20:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |