平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌動了憐憫之心,摸了他們的眼睛。他們立刻重見光明,於是跟隨了耶穌。 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣动了怜悯之心,摸了他们的眼睛。他们立刻重见光明,于是跟随了耶稣。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌就動了慈心,把他們的眼睛一摸,他們立刻看見,就跟從了耶穌。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣就动了慈心,把他们的眼睛一摸,他们立刻看见,就跟从了耶稣。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶穌就憐憫他們,摸他們的眼睛。他們立刻能看見,就跟從了耶穌。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶稣就怜悯他们,摸他们的眼睛。他们立刻能看见,就跟从了耶稣。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 就 動 了 慈 心 , 把 他 們 的 眼 睛 一 摸 , 他 們 立 刻 看 見 , 就 跟 從 了 耶 穌 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 就 动 了 慈 心 , 把 他 们 的 眼 睛 一 摸 , 他 们 立 刻 看 见 , 就 跟 从 了 耶 稣 。 Matthew 20:34 King James Bible So Jesus had compassion on them, and touched their eyes: and immediately their eyes received sight, and they followed him. Matthew 20:34 English Revised Version And Jesus, being moved with compassion, touched their eyes: and straightway they received their sight, and followed him. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Jesus. 馬太福音 9:36 馬太福音 14:14 馬太福音 15:32 詩篇 145:8 路加福音 7:13 約翰福音 11:33-35 希伯來書 2:17 希伯來書 4:15,16 彼得前書 3:8 touched. 馬太福音 9:29 馬可福音 7:33 路加福音 22:51 約翰福音 9:6,7 and they. 馬太福音 8:15 詩篇 119:67,71 路加福音 18:43 使徒行傳 26:18 鏈接 (Links) 馬太福音 20:34 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 20:34 多種語言 (Multilingual) • Mateo 20:34 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 20:34 法國人 (French) • Matthaeus 20:34 德語 (German) • 馬太福音 20:34 中國語文 (Chinese) • Matthew 20:34 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) |