平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 那時,有一些小孩子被帶到耶穌那裡,好讓耶穌按手在他們身上,給他們禱告。門徒們卻責備那些人。 中文标准译本 (CSB Simplified) 那时,有一些小孩子被带到耶稣那里,好让耶稣按手在他们身上,给他们祷告。门徒们却责备那些人。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 那時,有人帶著小孩子來見耶穌,要耶穌給他們按手禱告,門徒就責備那些人。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 那时,有人带着小孩子来见耶稣,要耶稣给他们按手祷告,门徒就责备那些人。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那時,有人帶了小孩子到耶穌面前,求他給他們按手祈禱,門徒就責備那些人。 圣经新译本 (CNV Simplified) 那时,有人带了小孩子到耶稣面前,求他给他们按手祈祷,门徒就责备那些人。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 那 時 , 有 人 帶 著 小 孩 子 來 見 耶 穌 , 要 耶 穌 給 他 們 按 手 禱 告 , 門 徒 就 責 備 那 些 人 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 那 时 , 有 人 带 着 小 孩 子 来 见 耶 稣 , 要 耶 稣 给 他 们 按 手 祷 告 , 门 徒 就 责 备 那 些 人 。 Matthew 19:13 King James Bible Then were there brought unto him little children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them. Matthew 19:13 English Revised Version Then were there brought unto him little children, that he should lay his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) brought. 馬太福音 18:2-5 創世記 48:1,9-20 撒母耳記上 1:24 詩篇 115:14,15 耶利米書 32:39 馬可福音 10:13 路加福音 18:15 使徒行傳 2:39 哥林多前書 7:14 and the. 馬太福音 16:22 馬太福音 20:31 路加福音 9:49,50,54,55 鏈接 (Links) 馬太福音 19:13 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 19:13 多種語言 (Multilingual) • Mateo 19:13 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 19:13 法國人 (French) • Matthaeus 19:13 德語 (German) • 馬太福音 19:13 中國語文 (Chinese) • Matthew 19:13 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 19:12 因為有生來是閹人,也有被人閹的,並有為天國的緣故自閹的。這話誰能領受就可以領受。」 馬可福音 10:13 有人帶著小孩子來見耶穌,要耶穌摸他們,門徒便責備那些人。 路加福音 18:15 有人抱著自己的嬰孩來見耶穌,要他摸他們,門徒看見就責備那些人。 |