平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌一句話也不回應,他的門徒們上前來求他,說:「這婦人一直跟在我們後面喊叫,請讓她走吧。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣一句话也不回应,他的门徒们上前来求他,说:“这妇人一直跟在我们后面喊叫,请让她走吧。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌卻一言不答。門徒進前來求他,說:「這婦人在我們後頭喊叫,請打發她走吧!」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣却一言不答。门徒进前来求他,说:“这妇人在我们后头喊叫,请打发她走吧!” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶穌一句話也不回答她。門徒上前求他說:「請叫她走吧,她一直跟在我們後面喊叫。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶稣一句话也不回答她。门徒上前求他说:「请叫她走吧,她一直跟在我们後面喊叫。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 卻 一 言 不 答 。 門 徒 進 前 來 , 求 他 說 : 這 婦 人 在 我 們 後 頭 喊 叫 , 請 打 發 他 走 罷 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 却 一 言 不 答 。 门 徒 进 前 来 , 求 他 说 : 这 妇 人 在 我 们 後 头 喊 叫 , 请 打 发 他 走 罢 。 Matthew 15:23 King James Bible But he answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying, Send her away; for she crieth after us. Matthew 15:23 English Revised Version But he answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying, Send her away; for she crieth after us. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 創世記 42:7 申命記 8:2 詩篇 28:1 耶利米哀歌 3:8 Send. 馬太福音 14:15 馬可福音 10:47,48 鏈接 (Links) 馬太福音 15:23 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 15:23 多種語言 (Multilingual) • Mateo 15:23 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 15:23 法國人 (French) • Matthaeus 15:23 德語 (German) • 馬太福音 15:23 中國語文 (Chinese) • Matthew 15:23 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶穌誇獎迦南婦人的信心 …22有一個迦南婦人,從那地方出來,喊著說:「主啊,大衛的子孫,可憐我!我女兒被鬼附得甚苦。」 23耶穌卻一言不答。門徒進前來求他,說:「這婦人在我們後頭喊叫,請打發她走吧!」 24耶穌說:「我奉差遣,不過是到以色列家迷失的羊那裡去。」… 交叉引用 (Cross Ref) |