平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 到了宴席的時刻,他派奴僕去對那些被邀請的人說:『請來吧,一切都已經預備好了!』 中文标准译本 (CSB Simplified) 到了宴席的时刻,他派奴仆去对那些被邀请的人说:‘请来吧,一切都已经预备好了!’ 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 到了坐席的時候,打發僕人去對所請的人說:『請來吧,樣樣都齊備了。』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 到了坐席的时候,打发仆人去对所请的人说:‘请来吧,样样都齐备了。’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 到了開席的時候,他打發僕人去對所請的人說:『請來吧!樣樣都準備好了。』 圣经新译本 (CNV Simplified) 到了开席的时候,他打发仆人去对所请的人说:『请来吧!样样都准备好了。』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 到 了 坐 席 的 時 候 , 打 發 僕 人 去 對 所 請 的 人 說 : 請 來 罷 ! 樣 樣 都 齊 備 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 到 了 坐 席 的 时 候 , 打 发 仆 人 去 对 所 请 的 人 说 : 请 来 罢 ! 样 样 都 齐 备 了 。 Luke 14:17 King James Bible And sent his servant at supper time to say to them that were bidden, Come; for all things are now ready. Luke 14:17 English Revised Version and he sent forth his servant at supper time to say to them that were bidden, Come; for all things are now ready. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) his. 路加福音 3:4-6 路加福音 9:1-5 路加福音 10:1 *etc: 箴言 9:1-5 馬太福音 3:1 *etc: 馬太福音 10:1 *etc: 使徒行傳 2:38,39 使徒行傳 3:24-26 使徒行傳 13:26,38,39 Come. 馬太福音 11:27-29 馬太福音 22:3,4 約翰福音 7:37 哥林多後書 5:18-21 哥林多後書 6:1 鏈接 (Links) 路加福音 14:17 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 14:17 多種語言 (Multilingual) • Lucas 14:17 西班牙人 (Spanish) • Luc 14:17 法國人 (French) • Lukas 14:17 德語 (German) • 路加福音 14:17 中國語文 (Chinese) • Luke 14:17 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 藐視救恩 …16耶穌對他說:「有一人擺設大筵席,請了許多客。 17到了坐席的時候,打發僕人去對所請的人說:『請來吧,樣樣都齊備了。』 18眾人一口同音地推辭。頭一個說:『我買了一塊地,必須去看看。請你准我辭了。』… 交叉引用 (Cross Ref) 箴言 9:2 宰殺牲畜,調和旨酒,設擺筵席, 路加福音 14:16 耶穌對他說:「有一人擺設大筵席,請了許多客。 路加福音 14:18 眾人一口同音地推辭。頭一個說:『我買了一塊地,必須去看看。請你准我辭了。』 |