平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 正如先知以賽亞書上所記載的話:「在曠野有聲音呼喊著:『你們當預備主的道,當修直他的路! 中文标准译本 (CSB Simplified) 正如先知以赛亚书上所记载的话:“在旷野有声音呼喊着:‘你们当预备主的道,当修直他的路! 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 正如先知以賽亞書上所記的話說:「在曠野有人聲喊著說:『預備主的道,修直他的路! 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 正如先知以赛亚书上所记的话说:“在旷野有人声喊着说:‘预备主的道,修直他的路! 聖經新譯本 (CNV Traditional) 正如以賽亞先知的書上寫著:「在曠野有呼喊者的聲音:『預備主的道,修直他的路! 圣经新译本 (CNV Simplified) 正如以赛亚先知的书上写着:「在旷野有呼喊者的声音:『预备主的道,修直他的路! 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 正 如 先 知 以 賽 亞 書 上 所 記 的 話 , 說 : 在 曠 野 有 人 聲 喊 著 說 : 預 備 主 的 道 , 修 直 他 的 路 ! 简体中文和合本 (CUV Simplified) 正 如 先 知 以 赛 亚 书 上 所 记 的 话 , 说 : 在 旷 野 有 人 声 喊 着 说 : 预 备 主 的 道 , 修 直 他 的 路 ! Luke 3:4 King James Bible As it is written in the book of the words of Esaias the prophet, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight. Luke 3:4 English Revised Version as it is written in the book of the words of Isaiah the prophet, The voice of one crying in the wilderness, Make ye ready the way of the Lord, Make his paths straight. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) The voice. 以賽亞書 40:3-5 馬太福音 3:3 馬可福音 1:3 約翰福音 1:23 Prepare. 路加福音 1:16,17,76-79 以賽亞書 57:14 以賽亞書 62:10 瑪拉基書 4:6 約翰福音 1:7,26-36 約翰福音 3:28-36 鏈接 (Links) 路加福音 3:4 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 3:4 多種語言 (Multilingual) • Lucas 3:4 西班牙人 (Spanish) • Luc 3:4 法國人 (French) • Lukas 3:4 德語 (German) • 路加福音 3:4 中國語文 (Chinese) • Luke 3:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |