聖經
> 利未記 20
◄
利未記 20
►
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
1
耶和華對摩西說:
1
耶和华对摩西说:
1
耶 和 華 對 摩 西 說 :
1
耶 和 华 对 摩 西 说 :
2
「你還要曉諭以色列人說:凡以色列人,或是在以色列中寄居的外人,把自己的兒女獻給摩洛的,總要治死他,本地人要用石頭把他打死。
2
“你还要晓谕以色列人说:凡以色列人,或是在以色列中寄居的外人,把自己的儿女献给摩洛的,总要治死他,本地人要用石头把他打死。
2
你 還 要 曉 諭 以 色 列 人 說 : 凡 以 色 列 人 , 或 是 在 以 色 列 中 寄 居 的 外 人 , 把 自 己 的 兒 女 獻 給 摩 洛 的 , 總 要 治 死 他 ; 本 地 人 要 用 石 頭 把 他 打 死 。
2
你 还 要 晓 谕 以 色 列 人 说 : 凡 以 色 列 人 , 或 是 在 以 色 列 中 寄 居 的 外 人 , 把 自 己 的 儿 女 献 给 摩 洛 的 , 总 要 治 死 他 ; 本 地 人 要 用 石 头 把 他 打 死 。
3
我也要向那人變臉,把他從民中剪除,因為他把兒女獻給摩洛,玷汙我的聖所,褻瀆我的聖名。
3
我也要向那人变脸,把他从民中剪除,因为他把儿女献给摩洛,玷污我的圣所,亵渎我的圣名。
3
我 也 要 向 那 人 變 臉 , 把 他 從 民 中 剪 除 ; 因 為 他 把 兒 女 獻 給 摩 洛 , 玷 污 我 的 聖 所 , 褻 瀆 我 的 聖 名 。
3
我 也 要 向 那 人 变 脸 , 把 他 从 民 中 剪 除 ; 因 为 他 把 儿 女 献 给 摩 洛 , 玷 污 我 的 圣 所 , 亵 渎 我 的 圣 名 。
4
那人把兒女獻給摩洛,本地人若佯為不見,不把他治死,
4
那人把儿女献给摩洛,本地人若佯为不见,不把他治死,
4
那 人 把 兒 女 獻 給 摩 洛 , 本 地 人 若 佯 為 不 見 , 不 把 他 治 死 ,
4
那 人 把 儿 女 献 给 摩 洛 , 本 地 人 若 佯 为 不 见 , 不 把 他 治 死 ,
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
5
我就要向這人和他的家變臉,把他和一切隨他與摩洛行邪淫的人都從民中剪除。
5
我就要向这人和他的家变脸,把他和一切随他与摩洛行邪淫的人都从民中剪除。
5
我 就 要 向 這 人 和 他 的 家 變 臉 , 把 他 和 一 切 隨 他 與 摩 洛 行 邪 淫 的 人 都 從 民 中 剪 除 。
5
我 就 要 向 这 人 和 他 的 家 变 脸 , 把 他 和 一 切 随 他 与 摩 洛 行 邪 淫 的 人 都 从 民 中 剪 除 。
6
「人偏向交鬼的和行巫術的,隨他們行邪淫,我要向那人變臉,把他從民中剪除。
6
“人偏向交鬼的和行巫术的,随他们行邪淫,我要向那人变脸,把他从民中剪除。
6
人 偏 向 交 鬼 的 和 行 巫 術 的 , 隨 他 們 行 邪 淫 , 我 要 向 那 人 變 臉 , 把 他 從 民 中 剪 除 。
6
人 偏 向 交 鬼 的 和 行 巫 术 的 , 随 他 们 行 邪 淫 , 我 要 向 那 人 变 脸 , 把 他 从 民 中 剪 除 。
7
所以你們要自潔成聖,因為我是耶和華你們的神。
7
所以你们要自洁成圣,因为我是耶和华你们的神。
7
所 以 你 們 要 自 潔 成 聖 , 因 為 我 是 耶 和 華 ─ 你 們 的 神 。
7
所 以 你 们 要 自 洁 成 圣 , 因 为 我 是 耶 和 华 ─ 你 们 的 神 。
8
你們要謹守遵行我的律例,我是叫你們成聖的耶和華。
8
你们要谨守遵行我的律例,我是叫你们成圣的耶和华。
8
你 們 要 謹 守 遵 行 我 的 律 例 ; 我 是 叫 你 們 成 聖 的 耶 和 華 。
8
你 们 要 谨 守 遵 行 我 的 律 例 ; 我 是 叫 你 们 成 圣 的 耶 和 华 。
9
凡咒罵父母的,總要治死他;他咒罵了父母,他的罪要歸到他身上。
9
凡咒骂父母的,总要治死他;他咒骂了父母,他的罪要归到他身上。
9
凡 咒 罵 父 母 的 , 總 要 治 死 他 ; 他 咒 罵 了 父 母 , 他 的 罪 要 歸 到 他 身 上 。 ( 罪 原 文 作 血 ; 本 章 同 )
9
凡 咒 骂 父 母 的 , 总 要 治 死 他 ; 他 咒 骂 了 父 母 , 他 的 罪 要 归 到 他 身 上 。 ( 罪 原 文 作 血 ; 本 章 同 )
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
10
「與鄰舍之妻行淫的,姦夫淫婦都必治死。
10
“与邻舍之妻行淫的,奸夫淫妇都必治死。
10
與 鄰 舍 之 妻 行 淫 的 , 姦 夫 淫 婦 都 必 治 死 。
10
与 邻 舍 之 妻 行 淫 的 , 奸 夫 淫 妇 都 必 治 死 。
11
與繼母行淫的,就是羞辱了他父親,總要把他們二人治死,罪要歸到他們身上。
11
与继母行淫的,就是羞辱了他父亲,总要把他们二人治死,罪要归到他们身上。
11
與 繼 母 行 淫 的 , 就 是 羞 辱 了 他 父 親 , 總 要 把 他 們 二 人 治 死 , 罪 要 歸 到 他 們 身 上 。
11
与 继 母 行 淫 的 , 就 是 羞 辱 了 他 父 亲 , 总 要 把 他 们 二 人 治 死 , 罪 要 归 到 他 们 身 上 。
12
與兒婦同房的,總要把他們二人治死;他們行了逆倫的事,罪要歸到他們身上。
12
与儿妇同房的,总要把他们二人治死;他们行了逆伦的事,罪要归到他们身上。
12
與 兒 婦 同 房 的 , 總 要 把 他 們 二 人 治 死 ; 他 們 行 了 逆 倫 的 事 , 罪 要 歸 到 他 們 身 上 。
12
与 儿 妇 同 房 的 , 总 要 把 他 们 二 人 治 死 ; 他 们 行 了 逆 伦 的 事 , 罪 要 归 到 他 们 身 上 。
13
人若與男人苟合,像與女人一樣,他們二人行了可憎的事,總要把他們治死,罪要歸到他們身上。
13
人若与男人苟合,像与女人一样,他们二人行了可憎的事,总要把他们治死,罪要归到他们身上。
13
人 若 與 男 人 苟 合 , 像 與 女 人 一 樣 , 他 們 二 人 行 了 可 憎 的 事 , 總 要 把 他 們 治 死 , 罪 要 歸 到 他 們 身 上 。
13
人 若 与 男 人 苟 合 , 像 与 女 人 一 样 , 他 们 二 人 行 了 可 憎 的 事 , 总 要 把 他 们 治 死 , 罪 要 归 到 他 们 身 上 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
14
人若娶妻,並娶其母,便是大惡,要把這三人用火焚燒,使你們中間免去大惡。
14
人若娶妻,并娶其母,便是大恶,要把这三人用火焚烧,使你们中间免去大恶。
14
人 若 娶 妻 , 並 娶 其 母 , 便 是 大 惡 , 要 把 這 三 人 用 火 焚 燒 , 使 你 們 中 間 免 去 大 惡 。
14
人 若 娶 妻 , 并 娶 其 母 , 便 是 大 恶 , 要 把 这 三 人 用 火 焚 烧 , 使 你 们 中 间 免 去 大 恶 。
15
人若與獸淫合,總要治死他,也要殺那獸。
15
人若与兽淫合,总要治死他,也要杀那兽。
15
人 若 與 獸 淫 合 , 總 要 治 死 他 , 也 要 殺 那 獸 。
15
人 若 与 兽 淫 合 , 总 要 治 死 他 , 也 要 杀 那 兽 。
16
女人若與獸親近,與牠淫合,你要殺那女人和那獸,總要把他們治死,罪要歸到他們身上。
16
女人若与兽亲近,与它淫合,你要杀那女人和那兽,总要把他们治死,罪要归到他们身上。
16
女 人 若 與 獸 親 近 , 與 他 淫 合 , 你 要 殺 那 女 人 和 那 獸 , 總 要 把 他 們 治 死 , 罪 要 歸 到 他 們 身 上 。
16
女 人 若 与 兽 亲 近 , 与 他 淫 合 , 你 要 杀 那 女 人 和 那 兽 , 总 要 把 他 们 治 死 , 罪 要 归 到 他 们 身 上 。
17
「人若娶他的姐妹,無論是異母同父的,是異父同母的,彼此見了下體,這是可恥的事,他們必在本民的眼前被剪除;他露了姐妹的下體,必擔當自己的罪孽。
17
“人若娶他的姐妹,无论是异母同父的,是异父同母的,彼此见了下体,这是可耻的事,他们必在本民的眼前被剪除;他露了姐妹的下体,必担当自己的罪孽。
17
人 若 娶 他 的 姊 妹 , 無 論 是 異 母 同 父 的 , 是 異 父 同 母 的 , 彼 此 見 了 下 體 , 這 是 可 恥 的 事 ; 他 們 必 在 本 民 的 眼 前 被 剪 除 。 他 露 了 姊 妹 的 下 體 , 必 擔 當 自 己 的 罪 孽 。
17
人 若 娶 他 的 姊 妹 , 无 论 是 异 母 同 父 的 , 是 异 父 同 母 的 , 彼 此 见 了 下 体 , 这 是 可 耻 的 事 ; 他 们 必 在 本 民 的 眼 前 被 剪 除 。 他 露 了 姊 妹 的 下 体 , 必 担 当 自 己 的 罪 孽 。
18
婦人有月經,若與她同房,露了她的下體,就是露了婦人的血源,婦人也露了自己的血源,二人必從民中剪除。
18
妇人有月经,若与她同房,露了她的下体,就是露了妇人的血源,妇人也露了自己的血源,二人必从民中剪除。
18
婦 人 有 月 經 , 若 與 他 同 房 , 露 了 他 的 下 體 , 就 是 露 了 婦 人 的 血 源 , 婦 人 也 露 了 自 己 的 血 源 , 二 人 必 從 民 中 剪 除 。
18
妇 人 有 月 经 , 若 与 他 同 房 , 露 了 他 的 下 体 , 就 是 露 了 妇 人 的 血 源 , 妇 人 也 露 了 自 己 的 血 源 , 二 人 必 从 民 中 剪 除 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
19
不可露姨母或是姑母的下體,這是露了骨肉之親的下體,二人必擔當自己的罪孽。
19
不可露姨母或是姑母的下体,这是露了骨肉之亲的下体,二人必担当自己的罪孽。
19
不 可 露 姨 母 或 是 姑 母 的 下 體 , 這 是 露 了 骨 肉 之 親 的 下 體 ; 二 人 必 擔 當 自 己 的 罪 孽 。
19
不 可 露 姨 母 或 是 姑 母 的 下 体 , 这 是 露 了 骨 肉 之 亲 的 下 体 ; 二 人 必 担 当 自 己 的 罪 孽 。
20
人若與伯叔之妻同房,就羞辱了他的伯叔,二人要擔當自己的罪,必無子女而死。
20
人若与伯叔之妻同房,就羞辱了他的伯叔,二人要担当自己的罪,必无子女而死。
20
人 若 與 伯 叔 之 妻 同 房 , 就 羞 辱 了 他 的 伯 叔 ; 二 人 要 擔 當 自 己 的 罪 , 必 無 子 女 而 死 。
20
人 若 与 伯 叔 之 妻 同 房 , 就 羞 辱 了 他 的 伯 叔 ; 二 人 要 担 当 自 己 的 罪 , 必 无 子 女 而 死 。
21
人若娶弟兄之妻,這本是汙穢的事,羞辱了他的弟兄,二人必無子女。
21
人若娶弟兄之妻,这本是污秽的事,羞辱了他的弟兄,二人必无子女。
21
人 若 娶 弟 兄 之 妻 , 這 本 是 污 穢 的 事 , 羞 辱 了 他 的 弟 兄 ; 二 人 必 無 子 女 。
21
人 若 娶 弟 兄 之 妻 , 这 本 是 污 秽 的 事 , 羞 辱 了 他 的 弟 兄 ; 二 人 必 无 子 女 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
22
「所以,你們要謹守遵行我一切的律例、典章,免得我領你們去住的那地把你們吐出。
22
“所以,你们要谨守遵行我一切的律例、典章,免得我领你们去住的那地把你们吐出。
22
所 以 , 你 們 要 謹 守 遵 行 我 一 切 的 律 例 典 章 , 免 得 我 領 你 們 去 住 的 那 地 把 你 們 吐 出 。
22
所 以 , 你 们 要 谨 守 遵 行 我 一 切 的 律 例 典 章 , 免 得 我 领 你 们 去 住 的 那 地 把 你 们 吐 出 。
23
我在你們面前所逐出的國民,你們不可隨從他們的風俗,因為他們行了這一切的事,所以我厭惡他們。
23
我在你们面前所逐出的国民,你们不可随从他们的风俗,因为他们行了这一切的事,所以我厌恶他们。
23
我 在 你 們 面 前 所 逐 出 的 國 民 , 你 們 不 可 隨 從 他 們 的 風 俗 ; 因 為 他 們 行 了 這 一 切 的 事 , 所 以 我 厭 惡 他 們 。
23
我 在 你 们 面 前 所 逐 出 的 国 民 , 你 们 不 可 随 从 他 们 的 风 俗 ; 因 为 他 们 行 了 这 一 切 的 事 , 所 以 我 厌 恶 他 们 。
24
但我對你們說過:你們要承受他們的地,就是我要賜給你們為業,流奶與蜜之地。我是耶和華你們的神,使你們與萬民有分別的。
24
但我对你们说过:你们要承受他们的地,就是我要赐给你们为业,流奶与蜜之地。我是耶和华你们的神,使你们与万民有分别的。
24
但 我 對 你 們 說 過 , 你 們 要 承 受 他 們 的 地 , 就 是 我 要 賜 給 你 們 為 業 、 流 奶 與 蜜 之 地 。 我 是 耶 和 華 ─ 你 們 的 神 , 使 你 們 與 萬 民 有 分 別 的 。
24
但 我 对 你 们 说 过 , 你 们 要 承 受 他 们 的 地 , 就 是 我 要 赐 给 你 们 为 业 、 流 奶 与 蜜 之 地 。 我 是 耶 和 华 ─ 你 们 的 神 , 使 你 们 与 万 民 有 分 别 的 。
25
所以,你們要把潔淨和不潔淨的禽獸分別出來,不可因我給你們分為不潔淨的禽獸,或是滋生在地上的活物,使自己成為可憎惡的。
25
所以,你们要把洁净和不洁净的禽兽分别出来,不可因我给你们分为不洁净的禽兽,或是滋生在地上的活物,使自己成为可憎恶的。
25
所 以 , 你 們 要 把 潔 淨 和 不 潔 淨 的 禽 獸 分 別 出 來 ; 不 可 因 我 給 你 們 分 為 不 潔 淨 的 禽 獸 , 或 是 滋 生 在 地 上 的 活 物 , 使 自 己 成 為 可 憎 惡 的 。
25
所 以 , 你 们 要 把 洁 净 和 不 洁 净 的 禽 兽 分 别 出 来 ; 不 可 因 我 给 你 们 分 为 不 洁 净 的 禽 兽 , 或 是 滋 生 在 地 上 的 活 物 , 使 自 己 成 为 可 憎 恶 的 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
26
你們要歸我為聖,因為我耶和華是聖的,並叫你們與萬民有分別,使你們做我的民。
26
你们要归我为圣,因为我耶和华是圣的,并叫你们与万民有分别,使你们做我的民。
26
你 們 要 歸 我 為 聖 , 因 為 我 ─ 耶 和 華 是 聖 的 , 並 叫 你 們 與 萬 民 有 分 別 , 使 你 們 作 我 的 民 。
26
你 们 要 归 我 为 圣 , 因 为 我 ─ 耶 和 华 是 圣 的 , 并 叫 你 们 与 万 民 有 分 别 , 使 你 们 作 我 的 民 。
27
「無論男女,是交鬼的或行巫術的,總要治死他們,人必用石頭把他們打死,罪要歸到他們身上。」
27
“无论男女,是交鬼的或行巫术的,总要治死他们,人必用石头把他们打死,罪要归到他们身上。”
27
無 論 男 女 , 是 交 鬼 的 或 行 巫 術 的 , 總 要 治 死 他 們 。 人 必 用 石 頭 把 他 們 打 死 , 罪 要 歸 到 他 們 身 上 。
27
无 论 男 女 , 是 交 鬼 的 或 行 巫 术 的 , 总 要 治 死 他 们 。 人 必 用 石 头 把 他 们 打 死 , 罪 要 归 到 他 们 身 上 。
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub