平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌回答:「即使我為自己做見證,我的見證也是有效的,因為我知道我從哪裡來,往哪裡去;而你們卻不知道我從哪裡來,往哪裡去。 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣回答:“即使我为自己做见证,我的见证也是有效的,因为我知道我从哪里来,往哪里去;而你们却不知道我从哪里来,往哪里去。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌說:「我雖然為自己作見證,我的見證還是真的;因我知道我從哪裡來,往哪裡去。你們卻不知道我從哪裡來,往哪裡去。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣说:“我虽然为自己作见证,我的见证还是真的;因我知道我从哪里来,往哪里去。你们却不知道我从哪里来,往哪里去。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶穌回答:「即使我為自己作證,我的見證還是真實的,因為我知道我從哪裡來,往哪裡去,但你們卻不知道我從哪裡來,往哪裡去。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶稣回答:「即使我为自己作证,我的见证还是真实的,因为我知道我从哪里来,往哪里去,但你们却不知道我从哪里来,往哪里去。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 說 : 我 雖 然 為 自 己 作 見 證 , 我 的 見 證 還 是 真 的 ; 因 我 知 道 我 從 那 裡 來 , 往 那 裡 去 ; 你 們 卻 不 知 道 我 從 那 裡 來 , 往 那 裡 去 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 说 : 我 虽 然 为 自 己 作 见 证 , 我 的 见 证 还 是 真 的 ; 因 我 知 道 我 从 那 里 来 , 往 那 里 去 ; 你 们 却 不 知 道 我 从 那 里 来 , 往 那 里 去 。 John 8:14 King James Bible Jesus answered and said unto them, Though I bear record of myself, yet my record is true: for I know whence I came, and whither I go; but ye cannot tell whence I come, and whither I go. John 8:14 English Revised Version Jesus answered and said unto them, Even if I bear witness of myself, my witness is true; for I know whence I came, and whither I go; but ye know not whence I come, or whither I go. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) yet. 民數記 12:3 尼希米記 5:14-19 哥林多後書 11:31 哥林多後書 12:11,19 for. 約翰福音 8:42 約翰福音 7:29 約翰福音 10:15,36 約翰福音 13:3 約翰福音 14:10 約翰福音 16:28 約翰福音 17:8 but. 約翰福音 7:27,28 約翰福音 9:29,30 鏈接 (Links) 約翰福音 8:14 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 8:14 多種語言 (Multilingual) • Juan 8:14 西班牙人 (Spanish) • Jean 8:14 法國人 (French) • Johannes 8:14 德語 (German) • 約翰福音 8:14 中國語文 (Chinese) • John 8:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 主是世界的光 …13法利賽人對他說:「你是為自己作見證,你的見證不真。」 14耶穌說:「我雖然為自己作見證,我的見證還是真的;因我知道我從哪裡來,往哪裡去。你們卻不知道我從哪裡來,往哪裡去。 15你們是以外貌判斷人,我卻不判斷人。… 交叉引用 (Cross Ref) 箴言 8:7 我的口要發出真理,我的嘴憎惡邪惡。 約翰福音 5:31 我若為自己作見證,我的見證就不真。 約翰福音 7:28 那時,耶穌在殿裡教訓人,大聲說:「你們也知道我,也知道我從哪裡來。我來並不是由於自己,但那差我來的是真的,你們不認識他。 約翰福音 8:42 耶穌說:「倘若神是你們的父,你們就必愛我。因為我本是出於神,也是從神而來;並不是由著自己來,乃是他差我來。 約翰福音 9:29 神對摩西說話是我們知道的,只是這個人,我們不知道他從哪裡來!」 約翰福音 13:3 耶穌知道父已將萬有交在他手裡,且知道自己是從神出來的,又要歸到神那裡去, 約翰福音 16:28 我從父出來,到了世界;我又離開世界,往父那裡去。」 約翰福音 18:37 彼拉多就對他說:「這樣,你是王嗎?」耶穌回答說:「你說我是王。我為此而生,也為此來到世間,特為給真理作見證。凡屬真理的人就聽我的話。」 啟示錄 1:5 並那誠實作見證的、從死裡首先復活、為世上君王元首的耶穌基督,有恩惠、平安歸於你們!他愛我們,用自己的血使我們脫離罪惡, 啟示錄 3:14 「你要寫信給老底嘉教會的使者說:『那為阿們的,為誠信真實見證的,在神創造萬物之上為元首的說: |