平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 「這裡有個孩子,帶了五個大麥餅和兩條魚。可是對這麼多人,這些算什麼呢?」 中文标准译本 (CSB Simplified) “这里有个孩子,带了五个大麦饼和两条鱼。可是对这么多人,这些算什么呢?” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「在這裡有一個孩童,帶著五個大麥餅、兩條魚,只是分給這許多人還算什麼呢?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “在这里有一个孩童,带着五个大麦饼、两条鱼,只是分给这许多人还算什么呢?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「這裡有個小孩子,帶著五個大麥餅、兩條魚;只是分給這麼多人,有甚麼用呢?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 「这里有个小孩子,带着五个大麦饼、两条鱼;只是分给这麽多人,有甚麽用呢?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 在 這 裡 有 一 個 孩 童 , 帶 著 五 個 大 麥 餅 、 兩 條 魚 , 只 是 分 給 這 許 多 人 還 算 甚 麼 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 在 这 里 有 一 个 孩 童 , 带 着 五 个 大 麦 饼 、 两 条 鱼 , 只 是 分 给 这 许 多 人 还 算 甚 麽 呢 ? John 6:9 King James Bible There is a lad here, which hath five barley loaves, and two small fishes: but what are they among so many? John 6:9 English Revised Version There is a lad here, which hath five barley loaves, and two fishes: but what are these among so many? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) which. 馬太福音 14:17 馬太福音 16:9 馬可福音 6:38 馬可福音 8:19 路加福音 9:13 barley. 申命記 8:8 申命記 32:14 列王紀上 4:28 列王紀下 7:1 詩篇 81:16 詩篇 147:14 以西結書 27:17 哥林多後書 8:9 啟示錄 6:6 but. 約翰福音 6:7 約翰福音 11:21,32 列王紀下 4:42-44 詩篇 78:19,41 鏈接 (Links) 約翰福音 6:9 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 6:9 多種語言 (Multilingual) • Juan 6:9 西班牙人 (Spanish) • Jean 6:9 法國人 (French) • Johannes 6:9 德語 (German) • 約翰福音 6:9 中國語文 (Chinese) • John 6:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 給五千人吃飽 …8有一個門徒,就是西門彼得的兄弟安得烈,對耶穌說: 9「在這裡有一個孩童,帶著五個大麥餅、兩條魚,只是分給這許多人還算什麼呢?」 10耶穌說:「你們叫眾人坐下。」原來那地方的草多。眾人就坐下,數目約有五千。… 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀下 4:43 僕人說:「這一點豈可擺給一百人吃呢?」以利沙說:「你只管給眾人吃吧,因為耶和華如此說:『眾人必吃了,還剩下。』」 約翰福音 6:11 耶穌拿起餅來,祝謝了,就分給那坐著的人,分魚也是這樣,都隨著他們所要的。 約翰福音 21:9 他們上了岸,就看見那裡有炭火,上面有魚又有餅。 約翰福音 21:10 耶穌對他們說:「把剛才打的魚拿幾條來。」 約翰福音 21:13 耶穌就來拿餅和魚給他們。 |