平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我必領他們到我的聖山,使他們在禱告我的殿中喜樂。他們的燔祭和平安祭在我壇上必蒙悅納,因我的殿必稱為萬民禱告的殿。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我必领他们到我的圣山,使他们在祷告我的殿中喜乐。他们的燔祭和平安祭在我坛上必蒙悦纳,因我的殿必称为万民祷告的殿。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我必領他們到我的聖山,使他們在屬於我的禱告的殿中喜樂;他們的燔祭和祭品,在我的祭壇上必蒙悅納;因為我的殿必稱為萬族禱告的殿。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 我必领他们到我的圣山,使他们在属於我的祷告的殿中喜乐;他们的燔祭和祭品,在我的祭坛上必蒙悦纳;因为我的殿必称为万族祷告的殿。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 必 領 他 們 到 我 的 聖 山 , 使 他 們 在 禱 告 我 的 殿 中 喜 樂 。 他 們 的 燔 祭 和 平 安 祭 , 在 我 壇 上 必 蒙 悅 納 , 因 我 的 殿 必 稱 為 萬 民 禱 告 的 殿 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 必 领 他 们 到 我 的 圣 山 , 使 他 们 在 祷 告 我 的 殿 中 喜 乐 。 他 们 的 燔 祭 和 平 安 祭 , 在 我 坛 上 必 蒙 悦 纳 , 因 我 的 殿 必 称 为 万 民 祷 告 的 殿 。 Isaiah 56:7 King James Bible Even them will I bring to my holy mountain, and make them joyful in my house of prayer: their burnt offerings and their sacrifices shall be accepted upon mine altar; for mine house shall be called an house of prayer for all people. Isaiah 56:7 English Revised Version even them will I bring to my holy mountain, and make them joyful in my house of prayer; their burnt offerings and their sacrifices shall be accepted upon mine altar: for mine house shall be called an house of prayer for all peoples. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) then will 以賽亞書 2:2,3 以賽亞書 66:19,20 詩篇 2:6 彌迦書 4:1,2 撒迦利亞書 8:3 瑪拉基書 1:11 約翰福音 12:20 以弗所書 2:11-13 希伯來書 12:22 彼得前書 1:1,2 their burnt 羅馬書 12:1 希伯來書 13:15 彼得前書 2:5 for mine 瑪拉基書 1:11 馬太福音 21:13 馬可福音 11:17 路加福音 19:46 約翰福音 4:21-23 提摩太前書 2:8 鏈接 (Links) 以賽亞書 56:7 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 56:7 多種語言 (Multilingual) • Isaías 56:7 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 56:7 法國人 (French) • Jesaja 56:7 德語 (German) • 以賽亞書 56:7 中國語文 (Chinese) • Isaiah 56:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶和華殿將為萬民祈禱之室 …6「還有那些與耶和華聯合的外邦人——要侍奉他,要愛耶和華的名,要做他的僕人——就是凡守安息日不干犯,又持守他約的人, 7我必領他們到我的聖山,使他們在禱告我的殿中喜樂。他們的燔祭和平安祭在我壇上必蒙悅納,因我的殿必稱為萬民禱告的殿。」 8主耶和華,就是招聚以色列被趕散的,說:「在這被招聚的人以外,我還要招聚別人歸併他們。」 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 21:13 對他們說:「經上記著說:『我的殿必稱為禱告的殿』,你們倒使它成為賊窩了!」 馬可福音 11:17 便教訓他們,說:「經上不是記著說『我的殿必稱為萬國禱告的殿』嗎?你們倒使它成為賊窩了!」 路加福音 19:46 對他們說:「經上說:『我的殿必做禱告的殿』,你們倒使它成為賊窩了!」 出埃及記 28:38 這牌必在亞倫的額上,亞倫要擔當干犯聖物條例的罪孽,這聖物是以色列人在一切的聖禮物上所分別為聖的。這牌要常在他的額上,使他們可以在耶和華面前蒙悅納。 以賽亞書 2:2 末後的日子,耶和華殿的山必堅立超乎諸山,高舉過於萬嶺,萬民都要流歸這山。 以賽亞書 2:3 必有許多國的民前往,說:「來吧!我們登耶和華的山,奔雅各神的殿。主必將他的道教訓我們,我們也要行他的路,因為訓誨必出於錫安,耶和華的言語必出於耶路撒冷。」 以賽亞書 11:9 在我聖山的遍處,這一切都不傷人,不害物,因為認識耶和華的知識要充滿遍地,好像水充滿洋海一般。 以賽亞書 19:19 當那日,在埃及地中必有為耶和華築的一座壇,在埃及的邊界上必有為耶和華立的一根柱。 以賽亞書 19:21 耶和華必被埃及人所認識,在那日,埃及人必認識耶和華,也要獻祭物和供物敬拜他,並向耶和華許願還願。 以賽亞書 25:6 在這山上,萬軍之耶和華必為萬民用肥甘設擺筵席,用陳酒和滿髓的肥甘,並澄清的陳酒設擺筵席。 以賽亞書 56:5 我必使他們在我殿中、在我牆內有紀念,有名號,比有兒女的更美。我必賜他們永遠的名,不能剪除。 以賽亞書 60:7 基達的羊群都必聚集到你這裡,尼拜約的公羊要供你使用,在我壇上必蒙悅納,我必榮耀我榮耀的殿。 以賽亞書 60:11 你的城門必時常開放,晝夜不關,使人把列國的財物帶來歸你,並將他們的君王牽引而來。 以賽亞書 61:10 「我因耶和華大大歡喜,我的心靠神快樂。因他以拯救為衣給我穿上,以公義為袍給我披上,好像新郎戴上華冠,又像新婦佩戴裝飾。 以賽亞書 65:25 豺狼必與羊羔同食,獅子必吃草與牛一樣,塵土必做蛇的食物。在我聖山的遍處,這一切都不傷人,不害物。」這是耶和華說的。 以賽亞書 66:20 他們必將你們的弟兄從列國中送回,使他們或騎馬,或坐車,坐轎,騎騾子,騎獨峰駝到我的聖山耶路撒冷,作為供物獻給耶和華,好像以色列人用潔淨的器皿盛供物奉到耶和華的殿中。」這是耶和華說的。 耶利米書 7:11 這稱為我名下的殿,在你們眼中豈可看為賊窩嗎?我都看見了!』」這是耶和華說的。 以西結書 20:40 『主耶和華說:在我的聖山,就是以色列高處的山,所有以色列的全家都要侍奉我。我要在那裡悅納你們,向你們要供物和初熟的土產,並一切的聖物。 以西結書 47:22 要拈鬮分這地為業,歸於自己和你們中間寄居的外人,就是在你們中間生養兒女的外人。你們要看他們如同以色列人中所生的一樣,他們在以色列支派中要與你們同得地業。 約珥書 3:17 你們就知道我是耶和華你們的神,且又住在錫安我的聖山。那時,耶路撒冷必成為聖,外邦人不再從其中經過。 |