平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 稱謝那鋪地在水以上的,因他的慈愛永遠長存! 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 称谢那铺地在水以上的,因他的慈爱永远长存! 聖經新譯本 (CNV Traditional) 要稱謝那鋪張大地在水上的,因為他的慈愛永遠長存。 圣经新译本 (CNV Simplified) 要称谢那铺张大地在水上的,因为他的慈爱永远长存。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 稱 謝 那 鋪 地 在 水 以 上 的 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 称 谢 那 铺 地 在 水 以 上 的 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。 Psalm 136:6 King James Bible To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever. Psalm 136:6 English Revised Version To him that spread forth the earth above the waters: for his mercy endureth for ever. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 詩篇 24:2 詩篇 104:2,3 創世記 1:9 約伯記 26:7 約伯記 37:1 以賽亞書 40:22 以賽亞書 44:24 耶利米書 10:12 撒迦利亞書 12:1 彼得後書 3:5-7 鏈接 (Links) 詩篇 136:6 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 136:6 多種語言 (Multilingual) • Salmos 136:6 西班牙人 (Spanish) • Psaume 136:6 法國人 (French) • Psalm 136:6 德語 (German) • 詩篇 136:6 中國語文 (Chinese) • Psalm 136:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 彼得後書 3:5 他們故意忘記:從太古憑神的命有了天,並從水而出、藉水而成的地; 創世記 1:2 地是空虛混沌,淵面黑暗,神的靈運行在水面上。 創世記 1:6 神說:「諸水之間要有空氣,將水分為上下。」 詩篇 24:2 他把地建立在海上,安定在大水之上。 以賽亞書 42:5 創造諸天,鋪張穹蒼,將地和地所出的一併鋪開,賜氣息給地上的眾人,又賜靈性給行在其上之人的神耶和華,他如此說: 以賽亞書 44:24 從你出胎造就你的救贖主耶和華如此說:「我耶和華是創造萬物的,是獨自鋪張諸天、鋪開大地的(誰與我同在呢?), 耶利米書 10:12 耶和華用能力創造大地,用智慧建立世界,用聰明鋪張穹蒼。 |