羅馬書 4:13
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
原來,賜給亞伯拉罕和他後裔繼承世界的應許,不是藉著律法,而是藉著因信而得的義。

中文标准译本 (CSB Simplified)
原来,赐给亚伯拉罕和他后裔继承世界的应许,不是藉着律法,而是藉着因信而得的义。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為神應許亞伯拉罕和他後裔必得承受世界,不是因律法,乃是因信而得的義。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为神应许亚伯拉罕和他后裔必得承受世界,不是因律法,乃是因信而得的义。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
原來 神給亞伯拉罕和他後裔承受世界的應許,並不是因著律法,而是藉著因信而來的義。

圣经新译本 (CNV Simplified)
原来 神给亚伯拉罕和他後裔承受世界的应许,并不是因着律法,而是藉着因信而来的义。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
因 為 神 應 許 亞 伯 拉 罕 和 他 後 裔 , 必 得 承 受 世 界 , 不 是 因 律 法 , 乃 是 因 信 而 得 的 義 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
因 为 神 应 许 亚 伯 拉 罕 和 他 後 裔 , 必 得 承 受 世 界 , 不 是 因 律 法 , 乃 是 因 信 而 得 的 义 。

Romans 4:13 King James Bible
For the promise, that he should be the heir of the world, was not to Abraham, or to his seed, through the law, but through the righteousness of faith.

Romans 4:13 English Revised Version
For not through the law was the promise to Abraham or to his seed, that he should be heir of the world, but through the righteousness of faith.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

For the.

創世記 12:3
為你祝福的,我必賜福於他;那咒詛你的,我必咒詛他。地上的萬族都要因你得福。」

創世記 17:4,5,16
「我與你立約:你要做多國的父。…

創世記 22:17,18
論福,我必賜大福給你;論子孫,我必叫你的子孫多起來,如同天上的星,海邊的沙;你子孫必得著仇敵的城門;…

創世記 28:14
你的後裔必像地上的塵沙那樣多,必向東西南北開展。地上萬族必因你和你的後裔得福。

創世記 49:10
圭必不離猶大,杖必不離他兩腳之間,直等細羅來到,萬民都必歸順。

詩篇 2:8
你求我,我就將列國賜你為基業,將地極賜你為田產。

詩篇 72:11
諸王都要叩拜他,萬國都要侍奉他。

through the.

加拉太書 3:16-18,29
所應許的原是向亞伯拉罕和他子孫說的,神並不是說「眾子孫」,指著許多人;乃是說「你那一個子孫」,指著一個人,就是基督。…

but through.

羅馬書 4:11
並且他受了割禮的記號,做他未受割禮的時候因信稱義的印證,叫他做一切未受割禮而信之人的父,使他們也算為義;

鏈接 (Links)
羅馬書 4:13 雙語聖經 (Interlinear)羅馬書 4:13 多種語言 (Multilingual)Romanos 4:13 西班牙人 (Spanish)Romains 4:13 法國人 (French)Roemer 4:13 德語 (German)羅馬書 4:13 中國語文 (Chinese)Romans 4:13 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
亞伯拉罕做因信稱義的表樣
13因為神應許亞伯拉罕和他後裔必得承受世界,不是因律法,乃是因信而得的義。 14若是屬乎律法的人才得為後嗣,信就歸於虛空,應許也就廢棄了。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 17:4
「我與你立約:你要做多國的父。

創世記 22:17
論福,我必賜大福給你;論子孫,我必叫你的子孫多起來,如同天上的星,海邊的沙;你子孫必得著仇敵的城門;

使徒行傳 13:32
我們也報好信息給你們,就是:那應許祖宗的話,

羅馬書 4:12
又做受割禮之人的父,就是那些不但受割禮,並且按我們的祖宗亞伯拉罕未受割禮而信之蹤跡去行的人。

羅馬書 9:8
這就是說,肉身所生的兒女不是神的兒女,唯獨那應許的兒女才算是後裔。

加拉太書 3:16
所應許的原是向亞伯拉罕和他子孫說的,神並不是說「眾子孫」,指著許多人;乃是說「你那一個子孫」,指著一個人,就是基督。

加拉太書 3:29
你們既屬乎基督,就是亞伯拉罕的後裔,是照著應許承受產業的了。

希伯來書 7:6
獨有麥基洗德,不與他們同譜,倒收納亞伯拉罕的十分之一,為那蒙應許的亞伯拉罕祝福。

希伯來書 11:7
挪亞因著信,既蒙神指示他未見的事,動了敬畏的心,預備了一隻方舟,使他全家得救;因此就定了那世代的罪,自己也承受了那從信而來的義。

羅馬書 4:12
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)