平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 外邦人必將他們帶回本土,以色列家必在耶和華的地上得外邦人為僕婢,也要擄掠先前擄掠他們的,轄制先前欺壓他們的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 外邦人必将他们带回本土,以色列家必在耶和华的地上得外邦人为仆婢,也要掳掠先前掳掠他们的,辖制先前欺压他们的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 以色列人必把他們帶回自己的國土去,以色列家必在耶和華所賜的地上得著這些外族人作僕婢;也要擄掠那些擄掠過他們的,並且統治那些欺壓過他們的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 以色列人必把他们带回自己的国土去,以色列家必在耶和华所赐的地上得着这些外族人作仆婢;也要掳掠那些掳掠过他们的,并且统治那些欺压过他们的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 外 邦 人 必 將 他 們 帶 回 本 土 ; 以 色 列 家 必 在 耶 和 華 的 地 上 得 外 邦 人 為 僕 婢 , 也 要 擄 掠 先 前 擄 掠 他 們 的 , 轄 制 先 前 欺 壓 他 們 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 外 邦 人 必 将 他 们 带 回 本 土 ; 以 色 列 家 必 在 耶 和 华 的 地 上 得 外 邦 人 为 仆 婢 , 也 要 掳 掠 先 前 掳 掠 他 们 的 , 辖 制 先 前 欺 压 他 们 的 。 Isaiah 14:2 King James Bible And the people shall take them, and bring them to their place: and the house of Israel shall possess them in the land of the LORD for servants and handmaids: and they shall take them captives, whose captives they were; and they shall rule over their oppressors. Isaiah 14:2 English Revised Version And the peoples shall take them, and bring them to their place: and the house of Israel shall possess them in the land of the LORD for servants and for handmaids: and they shall take them captive, whose captives they were; and they shall rule over their oppressors. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) and the house 以賽亞書 18:7 以賽亞書 60:9-12 以賽亞書 61:5 以斯拉記 2:65 羅馬書 15:27 哥林多後書 8:4,5 加拉太書 5:13 and they 詩篇 68:18 哥林多後書 10:5 以弗所書 4:8 whose captives they were. 以賽亞書 60:14 耶利米書 30:16 但以理書 7:18,25-27 撒迦利亞書 14:2,3 啟示錄 3:9 啟示錄 11:11-18 啟示錄 18:20-24 鏈接 (Links) 以賽亞書 14:2 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 14:2 多種語言 (Multilingual) • Isaías 14:2 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 14:2 法國人 (French) • Jesaja 14:2 德語 (German) • 以賽亞書 14:2 中國語文 (Chinese) • Isaiah 14:2 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 必使以色列歸故土 1耶和華要憐恤雅各,必再揀選以色列,將他們安置在本地,寄居的必與他們聯合,緊貼雅各家。 2外邦人必將他們帶回本土,以色列家必在耶和華的地上得外邦人為僕婢,也要擄掠先前擄掠他們的,轄制先前欺壓他們的。 交叉引用 (Cross Ref) 路加福音 12:45 那僕人若心裡說『我的主人必來得遲』,就動手打僕人和使女,並且吃喝醉酒, 以賽亞書 31:8 「亞述人必倒在刀下,並非人的刀;有刀要將他吞滅,並非人的刀。他必逃避這刀,他的少年人必成為服苦的。 以賽亞書 45:14 耶和華如此說:「埃及勞碌得來的和古實的貨物必歸你,身量高大的西巴人必投降你,也要屬你。他們必戴著鎖鏈過來隨從你,又向你下拜祈求你說:『神真在你們中間,此外再沒有別神,再沒有別的神。』」 以賽亞書 49:22 主耶和華如此說:「我必向列國舉手,向萬民豎立大旗,他們必將你的眾子懷中抱來,將你的眾女肩上扛來。 以賽亞書 49:23 列王必做你的養父,王后必做你的乳母。他們必將臉伏地,向你下拜,並舔你腳上的塵土。你便知道我是耶和華,等候我的必不致羞愧。」 以賽亞書 49:25 但耶和華如此說:「就是勇士所擄掠的,也可以奪回;強暴人所搶的,也可以解救。與你相爭的,我必與他相爭,我要拯救你的兒女。 以賽亞書 54:3 因為你要向左向右開展,你的後裔必得多國為業,又使荒涼的城邑有人居住。 以賽亞書 60:9 眾海島必等候我,首先是他施的船隻,將你的眾子連他們的金銀從遠方一同帶來,都為耶和華你神的名,又為以色列的聖者,因為他已經榮耀了你。 以賽亞書 60:10 「外邦人必建築你的城牆,他們的王必服侍你。我曾發怒擊打你,現今卻施恩憐恤你。 以賽亞書 60:12 哪一邦哪一國不侍奉你,就必滅亡,也必全然荒廢。 以賽亞書 60:14 素來苦待你的,他的子孫都必屈身來就你;藐視你的,都要在你腳下跪拜。他們要稱你為耶和華的城,為以色列聖者的錫安。 以賽亞書 61:5 那時外人必起來牧放你們的羊群,外邦人必做你們耕種田地的,修理葡萄園的。 耶利米書 30:16 故此,凡吞吃你的必被吞吃,你的敵人個個都被擄去,擄掠你的必成為擄物,搶奪你的必成為掠物。」 耶利米書 49:2 耶和華說:「日子將到,我必使人聽見打仗的喊聲,是攻擊亞捫人拉巴的喊聲。拉巴要成為亂堆,屬她的鄉村要被火焚燒。先前得以色列地為業的,此時以色列倒要得他們的地為業。」這是耶和華說的。 以西結書 39:10 甚至他們不必從田野撿柴,也不必從樹林伐木。因為他們要用器械燒火,並且搶奪那搶奪他們的人,擄掠那擄掠他們的人。這是主耶和華說的。 但以理書 7:18 然而,至高者的聖民必要得國享受,直到永永遠遠。」 但以理書 7:27 國度、權柄和天下諸國的大權必賜給至高者的聖民。他的國是永遠的,一切掌權的都必侍奉他,順從他。」 約珥書 3:8 我必將你們的兒女賣在猶大人的手中,他們必賣給遠方示巴國的人。這是耶和華說的。 俄巴底亞書 1:17 「在錫安山必有逃脫的人,那山也必成聖,雅各家必得原有的產業。 撒迦利亞書 2:9 看哪,我要向他們掄手,他們就必做服侍他們之人的擄物,你們便知道萬軍之耶和華差遣我了。 |