以西結書 20:18
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
『我在曠野對他們的兒女說:「不要遵行你們父親的律例,不要謹守他們的惡規,也不要因他們的偶像玷汙自己。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
‘我在旷野对他们的儿女说:“不要遵行你们父亲的律例,不要谨守他们的恶规,也不要因他们的偶像玷污自己。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
「『我在曠野對他們的兒女說:不要遵行你們祖先的律例,不要謹守他們的典章,也不要因他們的偶像玷污自己。

圣经新译本 (CNV Simplified)
「『我在旷野对他们的儿女说:不要遵行你们祖先的律例,不要谨守他们的典章,也不要因他们的偶像玷污自己。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 在 曠 野 對 他 們 的 兒 女 說 : 不 要 遵 行 你 們 父 親 的 律 例 , 不 要 謹 守 他 們 的 惡 規 , 也 不 要 因 他 們 的 偶 像 玷 污 自 己 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 在 旷 野 对 他 们 的 儿 女 说 : 不 要 遵 行 你 们 父 亲 的 律 例 , 不 要 谨 守 他 们 的 恶 规 , 也 不 要 因 他 们 的 偶 像 玷 污 自 己 。

Ezekiel 20:18 King James Bible
But I said unto their children in the wilderness, Walk ye not in the statutes of your fathers, neither observe their judgments, nor defile yourselves with their idols:

Ezekiel 20:18 English Revised Version
And I said unto their children in the wilderness, Walk ye not in the statutes of your fathers, neither observe their judgments, nor defile yourselves with their idols:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I said

民數記 14:32,33
至於你們,你們的屍首必倒在這曠野。…

民數記 32:13-15
耶和華的怒氣向以色列人發作,使他們在曠野漂流四十年,等到在耶和華眼前行惡的那一代人都消滅了。…

申命記 4:3-6
耶和華因巴力毗珥的事所行的,你們親眼看見了,凡隨從巴力毗珥的人,耶和華你們的神都從你們中間除滅了。…

詩篇 78:6-8
使將要生的後代子孫可以曉得。他們也要起來告訴他們的子孫,…

the statues

撒迦利亞書 1:2-4
「耶和華曾向你們列祖大大發怒。…

路加福音 11:47,48
你們有禍了!因為你們修造先知的墳墓,那先知正是你們的祖宗所殺的。…

使徒行傳 7:51
你們這硬著頸項、心與耳未受割禮的人,常時抗拒聖靈!你們的祖宗怎樣,你們也怎樣。

彼得前書 1:18
知道你們得贖,脫去你們祖宗所傳流虛妄的行為,不是憑著能壞的金銀等物,

defile

以西結書 20:7
我對他們說:「你們各人要拋棄眼所喜愛那可憎之物,不可因埃及的偶像玷汙自己。我是耶和華你們的神。」

耶利米書 2:7
我領你們進入肥美之地,使你們得吃其中的果子和美物,但你們進入的時候就玷汙我的地,使我的產業成為可憎的。

耶利米書 3:9
因以色列輕忽了她的淫亂,和石頭木頭行淫,地就被玷汙了。

鏈接 (Links)
以西結書 20:18 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 20:18 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 20:18 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 20:18 法國人 (French)Hesekiel 20:18 德語 (German)以西結書 20:18 中國語文 (Chinese)Ezekiel 20:18 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
在曠野之違逆
17雖然如此,我眼仍顧惜他們,不毀滅他們,不在曠野將他們滅絕淨盡。 18『我在曠野對他們的兒女說:「不要遵行你們父親的律例,不要謹守他們的惡規,也不要因他們的偶像玷汙自己。
交叉引用 (Cross Ref)
民數記 14:31
但你們的婦人孩子,就是你們所說要被擄掠的,我必把他們領進去,他們就得知你們所厭棄的那地。

申命記 4:3
耶和華因巴力毗珥的事所行的,你們親眼看見了,凡隨從巴力毗珥的人,耶和華你們的神都從你們中間除滅了。

詩篇 78:8
不要像他們的祖宗,是頑梗悖逆居心不正之輩,向著神心不誠實。

詩篇 106:39
這樣,他們被自己所做的汙穢了,在行為上犯了邪淫。

耶利米書 11:10
他們轉去效法他們的先祖,不肯聽我的話,犯罪作孽,又隨從別神,侍奉它。以色列家和猶大家背了我與他們列祖所立的約。」

以西結書 2:3
他對我說:「人子啊,我差你往悖逆的國民以色列人那裡去。他們是悖逆我的,他們和他們的列祖違背我直到今日。

以西結書 18:19
「你們還說:『兒子為何不擔當父親的罪孽呢?』兒子行正直與合理的事,謹守遵行我的一切律例,他必定存活。

阿摩司書 2:4
耶和華如此說:「猶大人三番四次地犯罪,我必不免去他們的刑罰,因為他們厭棄耶和華的訓誨,不遵守他的律例,他們列祖所隨從虛假的偶像使他們走迷了。

撒迦利亞書 1:4
不要效法你們列祖,從前的先知呼叫他們說「萬軍之耶和華如此說:你們要回頭,離開你們的惡道惡行」,他們卻不聽,也不順從我。這是耶和華說的。

以西結書 20:17
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)