使徒行傳 16:15
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
當她和她的家人受了洗之後,她請求我們說:「如果你們判斷我是主的信徒,請到我家裡來住。」於是她極力挽留我們。

中文标准译本 (CSB Simplified)
当她和她的家人受了洗之后,她请求我们说:“如果你们判断我是主的信徒,请到我家里来住。”于是她极力挽留我们。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
她和她一家既領了洗,便求我們說:「你們若以為我是真信主的,請到我家裡來住。」於是強留我們。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
她和她一家既领了洗,便求我们说:“你们若以为我是真信主的,请到我家里来住。”于是强留我们。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
她和她一家受了洗以後,就請求說:「你們若認為我是對主忠實的,就請到我家來住。」於是她強留我們。

圣经新译本 (CNV Simplified)
她和她一家受了洗以後,就请求说:「你们若认为我是对主忠实的,就请到我家来住。」於是她强留我们。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 和 他 一 家 既 領 了 洗 , 便 求 我 們 說 : 你 們 若 以 為 我 是 真 信 主 的 ( 或 作 : 你 們 若 以 為 我 是 忠 心 事 主 的 ) , 請 到 我 家 裡 來 住 。 於 是 強 留 我 們 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 和 他 一 家 既 领 了 洗 , 便 求 我 们 说 : 你 们 若 以 为 我 是 真 信 主 的 ( 或 作 : 你 们 若 以 为 我 是 忠 心 事 主 的 ) , 请 到 我 家 里 来 住 。 於 是 强 留 我 们 。

Acts 16:15 King James Bible
And when she was baptized, and her household, she besought us, saying, If ye have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and abide there. And she constrained us.

Acts 16:15 English Revised Version
And when she was baptized, and her household, she besought us, saying, If ye have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and abide there. And she constrained us.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

when.

使徒行傳 16:33
當夜,就在那時候,禁卒把他們帶去,洗他們的傷,他和屬乎他的人立時都受了洗。

使徒行傳 8:12,38
及至他們信了腓利所傳神國的福音和耶穌基督的名,連男帶女就受了洗。…

使徒行傳 11:14
他有話告訴你,可以叫你和你的全家得救。』

使徒行傳 18:8
管會堂的基利司布和全家都信了主,還有許多哥林多人聽了就相信、受洗。

哥林多前書 1:13-16
基督是分開的嗎?保羅為你們釘了十字架嗎?你們是奉保羅的名受了洗嗎?…

If.

以弗所書 1:1
奉神旨意做基督耶穌使徒的保羅,寫信給在以弗所的聖徒,就是在基督耶穌裡有忠心的人。

腓立比書 1:7
我為你們眾人有這樣的意念原是應當的,因你們常在我心裡,無論我是在捆鎖之中,是辯明證實福音的時候,你們都與我一同得恩。

腓利門書 1:17
你若以我為同伴,就收納他,如同收納我一樣。

彼得前書 5:12
我略略地寫了這信,託我所看為忠心的兄弟西拉轉交你們,勸勉你們,又證明這恩是神的真恩。你們務要在這恩上站立得住。

約翰三書 1:5
親愛的兄弟啊,凡你向做客旅之弟兄所行的,都是忠心的。

come.

創世記 18:4,5
容我拿點水來,你們洗洗腳,在樹下歇息歇息。…

士師記 19:19,20
其實我有糧草可以餵驢,我與我的妾並我的僕人有餅有酒,並不缺少什麼。」…

馬太福音 10:41
人因為先知的名接待先知,必得先知所得的賞賜;人因為義人的名接待義人,必得義人所得的賞賜。

路加福音 9:4,5
無論進哪一家,就住在那裡,也從那裡起行。…

路加福音 10:5-7
無論進哪一家,先要說:『願這一家平安!』…

羅馬書 16:23
那接待我,也接待全教會的該猶問你們安。

加拉太書 6:10
所以,有了機會就當向眾人行善,向信徒一家的人更當這樣。

希伯來書 13:2
不可忘記用愛心接待客旅,因為曾有接待客旅的,不知不覺就接待了天使。

約翰二書 1:10
若有人到你們那裡,不是傳這教訓,不要接他到家裡,也不要問他的安。

約翰三書 1:8
所以我們應該接待這樣的人,叫我們與他們一同為真理做工。

And she.

創世記 19:3
羅得切切地請他們,他們這才進去到他屋裡。羅得為他們預備筵席,烤無酵餅,他們就吃了。

創世記 33:11
求你收下我帶來給你的禮物,因為神恩待我,使我充足。」雅各再三地求他,他才收下了。

士師記 19:21
於是領他們到家裡,餵上驢,他們就洗腳吃喝。

撒母耳記上 28:23
掃羅不肯,說:「我不吃。」但他的僕人和婦人再三勸他,他才聽了他們的話,從地上起來,坐在床上。

列王紀下 4:8
一日,以利沙走到書念,在那裡有一個大戶的婦人強留他吃飯。此後以利沙每從那裡經過,就進去吃飯。

路加福音 14:23
主人對僕人說:『你出去到路上和籬笆那裡,勉強人進來,坐滿我的屋子。

路加福音 24:29
他們卻強留他,說:「時候晚了,日頭已經平西了,請你同我們住下吧!」耶穌就進去,要同他們住下。

哥林多後書 5:14
原來基督的愛激勵我們,因我們想:一人既替眾人死,眾人就都死了;

哥林多後書 12:11
我成了愚妄人,是被你們強逼的。我本該被你們稱許才是。我雖算不了什麼,卻沒有一件事在那些最大的使徒以下。

希伯來書 13:2
不可忘記用愛心接待客旅,因為曾有接待客旅的,不知不覺就接待了天使。

鏈接 (Links)
使徒行傳 16:15 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 16:15 多種語言 (Multilingual)Hechos 16:15 西班牙人 (Spanish)Actes 16:15 法國人 (French)Apostelgeschichte 16:15 德語 (German)使徒行傳 16:15 中國語文 (Chinese)Acts 16:15 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
呂底亞信主領洗
14有一個賣紫色布匹的婦人,名叫呂底亞,是推雅推喇城的人,素來敬拜神。她聽見了,主就開導她的心,叫她留心聽保羅所講的話。 15她和她一家既領了洗,便求我們說:「你們若以為我是真信主的,請到我家裡來住。」於是強留我們。
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 3:6
承認他們的罪,在約旦河裡受他的洗。

使徒行傳 11:14
他有話告訴你,可以叫你和你的全家得救。』

使徒行傳 16:31
他們說:「當信主耶穌,你和你一家都必得救。」

使徒行傳 16:34
於是禁卒領他們上自己家裡去,給他們擺上飯,他和全家因為信了神都很喜樂。

使徒行傳 16:14
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)