平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 當她和她的家人受了洗之後,她請求我們說:「如果你們判斷我是主的信徒,請到我家裡來住。」於是她極力挽留我們。 中文标准译本 (CSB Simplified) 当她和她的家人受了洗之后,她请求我们说:“如果你们判断我是主的信徒,请到我家里来住。”于是她极力挽留我们。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 她和她一家既領了洗,便求我們說:「你們若以為我是真信主的,請到我家裡來住。」於是強留我們。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 她和她一家既领了洗,便求我们说:“你们若以为我是真信主的,请到我家里来住。”于是强留我们。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 她和她一家受了洗以後,就請求說:「你們若認為我是對主忠實的,就請到我家來住。」於是她強留我們。 圣经新译本 (CNV Simplified) 她和她一家受了洗以後,就请求说:「你们若认为我是对主忠实的,就请到我家来住。」於是她强留我们。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 和 他 一 家 既 領 了 洗 , 便 求 我 們 說 : 你 們 若 以 為 我 是 真 信 主 的 ( 或 作 : 你 們 若 以 為 我 是 忠 心 事 主 的 ) , 請 到 我 家 裡 來 住 。 於 是 強 留 我 們 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 和 他 一 家 既 领 了 洗 , 便 求 我 们 说 : 你 们 若 以 为 我 是 真 信 主 的 ( 或 作 : 你 们 若 以 为 我 是 忠 心 事 主 的 ) , 请 到 我 家 里 来 住 。 於 是 强 留 我 们 。 Acts 16:15 King James Bible And when she was baptized, and her household, she besought us, saying, If ye have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and abide there. And she constrained us. Acts 16:15 English Revised Version And when she was baptized, and her household, she besought us, saying, If ye have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and abide there. And she constrained us. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) when. 使徒行傳 16:33 使徒行傳 8:12,38 使徒行傳 11:14 使徒行傳 18:8 哥林多前書 1:13-16 If. 以弗所書 1:1 腓立比書 1:7 腓利門書 1:17 彼得前書 5:12 約翰三書 1:5 come. 創世記 18:4,5 士師記 19:19,20 馬太福音 10:41 路加福音 9:4,5 路加福音 10:5-7 羅馬書 16:23 加拉太書 6:10 希伯來書 13:2 約翰二書 1:10 約翰三書 1:8 And she. 創世記 19:3 創世記 33:11 士師記 19:21 撒母耳記上 28:23 列王紀下 4:8 路加福音 14:23 路加福音 24:29 哥林多後書 5:14 哥林多後書 12:11 希伯來書 13:2 鏈接 (Links) 使徒行傳 16:15 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 16:15 多種語言 (Multilingual) • Hechos 16:15 西班牙人 (Spanish) • Actes 16:15 法國人 (French) • Apostelgeschichte 16:15 德語 (German) • 使徒行傳 16:15 中國語文 (Chinese) • Acts 16:15 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 呂底亞信主領洗 …14有一個賣紫色布匹的婦人,名叫呂底亞,是推雅推喇城的人,素來敬拜神。她聽見了,主就開導她的心,叫她留心聽保羅所講的話。 15她和她一家既領了洗,便求我們說:「你們若以為我是真信主的,請到我家裡來住。」於是強留我們。 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 3:6 承認他們的罪,在約旦河裡受他的洗。 使徒行傳 11:14 他有話告訴你,可以叫你和你的全家得救。』 使徒行傳 16:31 他們說:「當信主耶穌,你和你一家都必得救。」 使徒行傳 16:34 於是禁卒領他們上自己家裡去,給他們擺上飯,他和全家因為信了神都很喜樂。 |