平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 正當耶穌離去,他們注目望天的時候,忽然有兩個身穿白衣的人站在他們旁邊, 中文标准译本 (CSB Simplified) 正当耶稣离去,他们注目望天的时候,忽然有两个身穿白衣的人站在他们旁边, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 當他往上去,他們定睛望天的時候,忽然有兩個人身穿白衣站在旁邊,說: 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 当他往上去,他们定睛望天的时候,忽然有两个人身穿白衣站在旁边,说: 聖經新譯本 (CNV Traditional) 當他往上升,他們定睛望天的時候,忽然有兩個人,身穿白衣,站在他們旁邊, 圣经新译本 (CNV Simplified) 当他往上升,他们定睛望天的时候,忽然有两个人,身穿白衣,站在他们旁边, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 當 他 往 上 去 , 他 們 定 睛 望 天 的 時 候 , 忽 然 有 兩 個 人 身 穿 白 衣 , 站 在 旁 邊 , 說 : 简体中文和合本 (CUV Simplified) 当 他 往 上 去 , 他 们 定 睛 望 天 的 时 候 , 忽 然 有 两 个 人 身 穿 白 衣 , 站 在 旁 边 , 说 : Acts 1:10 King James Bible And while they looked stedfastly toward heaven as he went up, behold, two men stood by them in white apparel; Acts 1:10 English Revised Version And while they were looking stedfastly into heaven as he went, behold, two men stood by them in white apparel; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) while. 列王紀下 2:11,12 two. 使徒行傳 10:3,30 但以理書 7:9 馬太福音 17:2 馬太福音 28:3 馬可福音 16:5 路加福音 24:4 約翰福音 20:12 啟示錄 3:4 啟示錄 7:14 鏈接 (Links) 使徒行傳 1:10 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 1:10 多種語言 (Multilingual) • Hechos 1:10 西班牙人 (Spanish) • Actes 1:10 法國人 (French) • Apostelgeschichte 1:10 德語 (German) • 使徒行傳 1:10 中國語文 (Chinese) • Acts 1:10 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 主被接上升 …9說了這話,他們正看的時候,他就被取上升,有一朵雲彩把他接去,便看不見他了。 10當他往上去,他們定睛望天的時候,忽然有兩個人身穿白衣站在旁邊,說: 11「加利利人哪,你們為什麼站著望天呢?這離開你們被接升天的耶穌,你們見他怎樣往天上去,他還要怎樣來。」 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀下 2:10 以利亞說:「你所求的難得。雖然如此,我被接去離開你的時候,你若看見我,就必得著,不然必得不著了。」 馬太福音 28:3 他的相貌如同閃電,衣服潔白如雪。 路加福音 24:4 正在猜疑之間,忽然有兩個人站在旁邊,衣服放光。 約翰福音 20:12 就見兩個天使,穿著白衣,在安放耶穌身體的地方坐著,一個在頭,一個在腳。 |