平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 弟兄們,我們奉我們主耶穌基督的名吩咐你們,要避開所有過著懶散生活,以及不照著你們從我們領受的傳統而生活的弟兄。 中文标准译本 (CSB Simplified) 弟兄们,我们奉我们主耶稣基督的名吩咐你们,要避开所有过着懒散生活,以及不照着你们从我们领受的传统而生活的弟兄。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 弟兄們,我們奉主耶穌基督的名吩咐你們,凡有弟兄不按規矩而行,不遵守從我們所受的教訓,就當遠離他。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 弟兄们,我们奉主耶稣基督的名吩咐你们,凡有弟兄不按规矩而行,不遵守从我们所受的教训,就当远离他。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 弟兄們,我們奉主耶穌基督的名吩咐你們,凡是游手好閒的弟兄,不按著你們從我們所領受的教訓去行,就應當遠離他。 圣经新译本 (CNV Simplified) 弟兄们,我们奉主耶稣基督的名吩咐你们,凡是游手好闲的弟兄,不按着你们从我们所领受的教训去行,就应当远离他。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 弟 兄 們 , 我 們 奉 主 耶 穌 基 督 的 名 吩 咐 你 們 , 凡 有 弟 兄 不 按 規 矩 而 行 , 不 遵 守 從 我 們 所 受 的 教 訓 , 就 當 遠 離 他 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 弟 兄 们 , 我 们 奉 主 耶 稣 基 督 的 名 吩 咐 你 们 , 凡 有 弟 兄 不 按 规 矩 而 行 , 不 遵 守 从 我 们 所 受 的 教 训 , 就 当 远 离 他 。 2 Thessalonians 3:6 King James Bible Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly, and not after the tradition which he received of us. 2 Thessalonians 3:6 English Revised Version Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly, and not after the tradition which they received of us. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) in the. 哥林多前書 5:4 哥林多後書 2:10 以弗所書 4:17 歌羅西書 3:17 帖撒羅尼迦前書 4:1 提摩太前書 5:21 提摩太前書 6:13,14 提摩太後書 4:1 that ye. 帖撒羅尼迦後書 3:14,15 馬太福音 18:17 羅馬書 16:17 哥林多前書 5:11-13 提摩太前書 6:5 提摩太後書 3:5 希伯來書 12:15 希伯來書 12:16 約翰三書 1:10,11 walketh. 帖撒羅尼迦後書 3:7,11 帖撒羅尼迦前書 4:11 帖撒羅尼迦前書 5:14 after. 帖撒羅尼迦後書 3:10,14 帖撒羅尼迦後書 2:15 鏈接 (Links) 帖撒羅尼迦後書 3:6 雙語聖經 (Interlinear) • 帖撒羅尼迦後書 3:6 多種語言 (Multilingual) • 2 Tesalonicenses 3:6 西班牙人 (Spanish) • 2 Thessaloniciens 3:6 法國人 (French) • 2 Thessalonicher 3:6 德語 (German) • 帖撒羅尼迦後書 3:6 中國語文 (Chinese) • 2 Thessalonians 3:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 18:17 若是不聽他們,就告訴教會。若是不聽教會,就看他像外邦人和稅吏一樣。 羅馬書 16:17 弟兄們,那些離間你們、叫你們跌倒,背乎所學之道的人,我勸你們要留意躲避他們。 哥林多前書 5:4 就是你們聚會的時候,我的心也同在,奉我們主耶穌的名,並用我們主耶穌的權能, 哥林多前書 5:9 我先前寫信給你們說,不可與淫亂的人相交, 哥林多前書 5:11 但如今我寫信給你們說:若有稱為弟兄是行淫亂的,或貪婪的,或拜偶像的,或辱罵的,或醉酒的,或勒索的,這樣的人不可與他相交,就是與他吃飯都不可。 哥林多前書 11:2 我稱讚你們,因你們凡事記念我,又堅守我所傳給你們的。 帖撒羅尼迦前書 5:14 我們又勸弟兄們,要警戒不守規矩的人,勉勵灰心的人,扶助軟弱的人,也要向眾人忍耐。 帖撒羅尼迦後書 2:15 所以弟兄們,你們要站立得穩,凡所領受的教訓,不拘是我們口傳的,是信上寫的,都要堅守。 帖撒羅尼迦後書 3:7 你們自己原知道應當怎樣效法我們;因為我們在你們中間,未嘗不按規矩而行, 帖撒羅尼迦後書 3:11 因我們聽說,在你們中間有人不按規矩而行,什麼工都不做,反倒專管閒事。 帖撒羅尼迦後書 3:14 若有人不聽從我們這信上的話,要記下他,不和他交往,叫他自覺羞愧。 帖撒羅尼迦後書 3:15 但不要以他為仇人,要勸他如弟兄。 提摩太後書 3:5 有敬虔的外貌卻背了敬虔的實意。這等人你要躲開。 約翰二書 1:10 若有人到你們那裡,不是傳這教訓,不要接他到家裡,也不要問他的安。 |