聖經
> 帖撒羅尼迦後書 3
◄
帖撒羅尼迦後書 3
►
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
1
弟兄們,我還有話說,請你們為我們禱告,好叫主的道理快快行開,得著榮耀,正如在你們中間一樣;
1
弟兄们,我还有话说,请你们为我们祷告,好叫主的道理快快行开,得着荣耀,正如在你们中间一样;
1
最後,弟兄們,請為我們禱告:願主的福音能迅速傳開,並且得著榮耀,就像在你們那裡一樣;
1
最后,弟兄们,请为我们祷告:愿主的福音能迅速传开,并且得着荣耀,就像在你们那里一样;
2
也叫我們脫離無理之惡人的手,因為人不都是有信心。
2
也叫我们脱离无理之恶人的手,因为人不都是有信心。
2
願神救我們脫離那些無理和邪惡的人,因為不是每個人都有這信仰。
2
愿神救我们脱离那些无理和邪恶的人,因为不是每个人都有这信仰。
3
但主是信實的,要堅固你們,保護你們脫離那惡者。
3
但主是信实的,要坚固你们,保护你们脱离那恶者。
3
不過主是信實的,他會堅固你們、保守你們脫離那惡者。
3
不过主是信实的,他会坚固你们、保守你们脱离那恶者。
4
我們靠主深信,你們現在是遵行我們所吩咐的,後來也必要遵行。
4
我们靠主深信,你们现在是遵行我们所吩咐的,后来也必要遵行。
4
至於你們,我們在主裡深信,你們正在遵行,並且也將繼續遵行我們所吩咐的。
4
至于你们,我们在主里深信,你们正在遵行,并且也将继续遵行我们所吩咐的。
5
願主引導你們的心,叫你們愛神,並學基督的忍耐!
5
愿主引导你们的心,叫你们爱神,并学基督的忍耐!
5
願主引導你們的心歸於神的慈愛,又歸於基督的忍耐。
5
愿主引导你们的心归于神的慈爱,又归于基督的忍耐。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
6
弟兄們,我們奉主耶穌基督的名吩咐你們,凡有弟兄不按規矩而行,不遵守從我們所受的教訓,就當遠離他。
6
弟兄们,我们奉主耶稣基督的名吩咐你们,凡有弟兄不按规矩而行,不遵守从我们所受的教训,就当远离他。
6
弟兄們,我們奉我們主耶穌基督的名吩咐你們,要避開所有過著懶散生活,以及不照著你們從我們領受的傳統而生活的弟兄。
6
弟兄们,我们奉我们主耶稣基督的名吩咐你们,要避开所有过着懒散生活,以及不照着你们从我们领受的传统而生活的弟兄。
7
你們自己原知道應當怎樣效法我們;因為我們在你們中間,未嘗不按規矩而行,
7
你们自己原知道应当怎样效法我们;因为我们在你们中间,未尝不按规矩而行,
7
其實你們自己知道應該怎樣效法我們,因為我們在你們那裡的時候並沒有懶散,
7
其实你们自己知道应该怎样效法我们,因为我们在你们那里的时候并没有懒散,
8
也未嘗白吃人的飯,倒是辛苦勞碌,晝夜做工,免得叫你們一人受累。
8
也未尝白吃人的饭,倒是辛苦劳碌,昼夜做工,免得叫你们一人受累。
8
也沒有白吃過誰的飯。相反,我們辛苦勞碌、日夜做工,免得成為你們任何人的負擔。
8
也没有白吃过谁的饭。相反,我们辛苦劳碌、日夜做工,免得成为你们任何人的负担。
9
這並不是因我們沒有權柄,乃是要給你們做榜樣,叫你們效法我們。
9
这并不是因我们没有权柄,乃是要给你们做榜样,叫你们效法我们。
9
這並不是因為我們沒有這權利,而是要親自給你們做榜樣,好讓你們效法我們。
9
这并不是因为我们没有这权利,而是要亲自给你们做榜样,好让你们效法我们。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
10
我們在你們那裡的時候,曾吩咐你們說:若有人不肯做工,就不可吃飯。
10
我们在你们那里的时候,曾吩咐你们说:若有人不肯做工,就不可吃饭。
10
事實上,我們還在你們那裡的時候,一直吩咐你們這一點:如果有人不肯做工,就不應當吃飯。
10
事实上,我们还在你们那里的时候,一直吩咐你们这一点:如果有人不肯做工,就不应当吃饭。
11
因我們聽說,在你們中間有人不按規矩而行,什麼工都不做,反倒專管閒事。
11
因我们听说,在你们中间有人不按规矩而行,什么工都不做,反倒专管闲事。
11
因為我們聽說你們中間有些人生活懶散,什麼工都不做,卻好管閒事。
11
因为我们听说你们中间有些人生活懒散,什么工都不做,却好管闲事。
12
我們靠主耶穌基督吩咐、勸誡這樣的人,要安靜做工,吃自己的飯。
12
我们靠主耶稣基督吩咐、劝诫这样的人,要安静做工,吃自己的饭。
12
我們在主耶穌基督裡吩咐並勸勉這樣的人:要安靜做工,吃自己的飯。
12
我们在主耶稣基督里吩咐并劝勉这样的人:要安静做工,吃自己的饭。
13
弟兄們,你們行善不可喪志。
13
弟兄们,你们行善不可丧志。
13
不過弟兄們,你們行美善的事不要喪膽。
13
不过弟兄们,你们行美善的事不要丧胆。
14
若有人不聽從我們這信上的話,要記下他,不和他交往,叫他自覺羞愧。
14
若有人不听从我们这信上的话,要记下他,不和他交往,叫他自觉羞愧。
14
如果有人不順從我們這信上的話語,你們就要記住這個人,不可與他交往,好讓他感到羞愧;
14
如果有人不顺从我们这信上的话语,你们就要记住这个人,不可与他交往,好让他感到羞愧;
15
但不要以他為仇人,要勸他如弟兄。
15
但不要以他为仇人,要劝他如弟兄。
15
可是不要把他看為敵人,而要勸誡他,如同弟兄那樣。
15
可是不要把他看为敌人,而要劝诫他,如同弟兄那样。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
16
願賜平安的主隨時隨事親自給你們平安!願主常與你們眾人同在!
16
愿赐平安的主随时随事亲自给你们平安!愿主常与你们众人同在!
16
願賜平安的主,常常以各種方法親自賜給你們平安!願主與你們大家同在!
16
愿赐平安的主,常常以各种方法亲自赐给你们平安!愿主与你们大家同在!
17
我保羅親筆問你們安——凡我的信都以此為記,我的筆跡就是這樣。
17
我保罗亲笔问你们安——凡我的信都以此为记,我的笔迹就是这样。
17
我保羅親筆問候,這是我每一封信中的標記,我都是這樣寫的。
17
我保罗亲笔问候,这是我每一封信中的标记,我都是这样写的。
18
願我們主耶穌基督的恩常與你們眾人同在!
18
愿我们主耶稣基督的恩常与你们众人同在!
18
願我們主耶穌基督的恩典與你們大家同在!
18
愿我们主耶稣基督的恩典与你们大家同在!
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub