列王紀下 14:10
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你打敗了以東人,就心高氣傲。你以此為榮耀,在家裡安居就罷了,為何要惹禍,使自己和猶大國一同敗亡呢?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你打败了以东人,就心高气傲。你以此为荣耀,在家里安居就罢了,为何要惹祸,使自己和犹大国一同败亡呢?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
不錯,你打敗了以東人,你的心就高傲。你儘管自己誇耀,安坐家中就是了。為甚麼要惹禍,使你覆亡,也使猶大跟你一起覆亡呢?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
不错,你打败了以东人,你的心就高傲。你尽管自己夸耀,安坐家中就是了。为甚麽要惹祸,使你覆亡,也使犹大跟你一起覆亡呢?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 打 敗 了 以 東 人 就 心 高 氣 傲 , 你 以 此 為 榮 耀 , 在 家 裡 安 居 就 罷 了 , 為 何 要 惹 禍 , 使 自 己 和 猶 大 國 一 同 敗 亡 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 打 败 了 以 东 人 就 心 高 气 傲 , 你 以 此 为 荣 耀 , 在 家 里 安 居 就 罢 了 , 为 何 要 惹 祸 , 使 自 己 和 犹 大 国 一 同 败 亡 呢 ?

2 Kings 14:10 King James Bible
Thou hast indeed smitten Edom, and thine heart hath lifted thee up: glory of this, and tarry at home: for why shouldest thou meddle to thy hurt, that thou shouldest fall, even thou, and Judah with thee?

2 Kings 14:10 English Revised Version
Thou hast indeed smitten Edom, and thine heart hath lifted thee up: glory thereof, and abide at home; for why shouldest thou meddle to thy hurt, that thou shouldest fall, even thou, and Judah with thee?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

thine heart

申命記 8:14
你就心高氣傲,忘記耶和華你的神(就是將你從埃及地為奴之家領出來的,

歷代志下 26:16
他既強盛,就心高氣傲,以致行事邪僻,干犯耶和華他的神,進耶和華的殿,要在香壇上燒香。

歷代志下 32:25
希西家卻沒有照他所蒙的恩報答耶和華,因他心裡驕傲,所以憤怒要臨到他和猶大並耶路撒冷。

箴言 16:18
驕傲在敗壞以先,狂心在跌倒之前。

以西結書 38:2,5,17
「人子啊,你要面向瑪各地的歌革,就是羅施、米設、土巴的王發預言攻擊他,…

但以理書 5:20-23
但他心高氣傲,靈也剛愎,甚至行事狂傲,就被革去王位,奪去榮耀。…

哈巴谷書 2:4
「迦勒底人自高自大,心不正直,唯義人因信得生。

雅各書 4:6
但他賜更多的恩典,所以經上說:「神阻擋驕傲的人,賜恩給謙卑的人。」

glory of this

出埃及記 8:9
摩西對法老說:「任憑你吧!我要何時為你和你的臣僕並你的百姓祈求,除滅青蛙離開你和你的宮殿,只留在河裡呢?」

耶利米書 9:23,24
耶和華如此說:「智慧人不要因他的智慧誇口,勇士不要因他的勇力誇口,財主不要因他的財物誇口。…

雅各書 1:9
卑微的弟兄升高,就該喜樂;

home [heb] thy house

歷代志下 35:21
他差遣使者來見約西亞,說:「猶大王啊,我與你何干?我今日來不是要攻擊你,乃是要攻擊與我爭戰之家,並且神吩咐我速行。你不要干預神的事,免得他毀滅你,因為神是與我同在。」

箴言 3:30
人未曾加害於你,不可無故與他相爭。

箴言 15:18
暴怒的人挑起爭端,忍怒的人止息紛爭。

箴言 17:14
紛爭的起頭如水放開,所以在爭鬧之先必當止息爭競。

箴言 20:3
遠離紛爭是人的尊榮,愚妄人都愛爭鬧。

箴言 25:8
不要冒失出去與人爭競,免得至終被他羞辱,你就不知道怎樣行了。

箴言 26:17
過路被事激動,管理不干己的爭競,好像人揪住狗耳。

路加福音 14:31,32
或是一個王出去和別的王打仗,豈不先坐下酌量,能用一萬兵去敵那領二萬兵來攻打他的嗎?…

鏈接 (Links)
列王紀下 14:10 雙語聖經 (Interlinear)列王紀下 14:10 多種語言 (Multilingual)2 Reyes 14:10 西班牙人 (Spanish)2 Rois 14:10 法國人 (French)2 Koenige 14:10 德語 (German)列王紀下 14:10 中國語文 (Chinese)2 Kings 14:10 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
亞瑪謝向約阿施索戰
9以色列王約阿施差遣使者去見猶大王亞瑪謝,說:「黎巴嫩的蒺藜差遣使者去見黎巴嫩的香柏樹,說:『將你的女兒給我兒子為妻。』後來黎巴嫩有一個野獸經過,把蒺藜踐踏了。 10你打敗了以東人,就心高氣傲。你以此為榮耀,在家裡安居就罷了,為何要惹禍,使自己和猶大國一同敗亡呢?」 11亞瑪謝卻不肯聽這話。於是以色列王約阿施上來,在猶大的伯示麥與猶大王亞瑪謝相見於戰場。…
交叉引用 (Cross Ref)
申命記 8:14
你就心高氣傲,忘記耶和華你的神(就是將你從埃及地為奴之家領出來的,

列王紀下 14:7
亞瑪謝在鹽谷殺了以東人一萬,又攻取了西拉,改名叫約帖,直到今日。

歷代志下 26:16
他既強盛,就心高氣傲,以致行事邪僻,干犯耶和華他的神,進耶和華的殿,要在香壇上燒香。

但以理書 5:23
竟向天上的主自高,使人將他殿中的器皿拿到你面前,你和大臣、皇后、妃嬪用這器皿飲酒。你又讚美那不能看、不能聽、無知無識,金、銀、銅、鐵、木、石所造的神,卻沒有將榮耀歸於那手中有你氣息,管理你一切行動的神。

哈巴谷書 2:5
迦勒底人因酒詭詐、狂傲,不住在家中,擴充心欲好像陰間。他如死不能知足,聚集萬國,堆積萬民,都歸自己。

列王紀下 14:9
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)