平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你打敗了以東人,就心高氣傲。你以此為榮耀,在家裡安居就罷了,為何要惹禍,使自己和猶大國一同敗亡呢?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你打败了以东人,就心高气傲。你以此为荣耀,在家里安居就罢了,为何要惹祸,使自己和犹大国一同败亡呢?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 不錯,你打敗了以東人,你的心就高傲。你儘管自己誇耀,安坐家中就是了。為甚麼要惹禍,使你覆亡,也使猶大跟你一起覆亡呢?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 不错,你打败了以东人,你的心就高傲。你尽管自己夸耀,安坐家中就是了。为甚麽要惹祸,使你覆亡,也使犹大跟你一起覆亡呢?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 打 敗 了 以 東 人 就 心 高 氣 傲 , 你 以 此 為 榮 耀 , 在 家 裡 安 居 就 罷 了 , 為 何 要 惹 禍 , 使 自 己 和 猶 大 國 一 同 敗 亡 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 打 败 了 以 东 人 就 心 高 气 傲 , 你 以 此 为 荣 耀 , 在 家 里 安 居 就 罢 了 , 为 何 要 惹 祸 , 使 自 己 和 犹 大 国 一 同 败 亡 呢 ? 2 Kings 14:10 King James Bible Thou hast indeed smitten Edom, and thine heart hath lifted thee up: glory of this, and tarry at home: for why shouldest thou meddle to thy hurt, that thou shouldest fall, even thou, and Judah with thee? 2 Kings 14:10 English Revised Version Thou hast indeed smitten Edom, and thine heart hath lifted thee up: glory thereof, and abide at home; for why shouldest thou meddle to thy hurt, that thou shouldest fall, even thou, and Judah with thee? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) thine heart 申命記 8:14 歷代志下 26:16 歷代志下 32:25 箴言 16:18 以西結書 38:2,5,17 但以理書 5:20-23 哈巴谷書 2:4 雅各書 4:6 glory of this 出埃及記 8:9 耶利米書 9:23,24 雅各書 1:9 home [heb] thy house 歷代志下 35:21 箴言 3:30 箴言 15:18 箴言 17:14 箴言 20:3 箴言 25:8 箴言 26:17 路加福音 14:31,32 鏈接 (Links) 列王紀下 14:10 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀下 14:10 多種語言 (Multilingual) • 2 Reyes 14:10 西班牙人 (Spanish) • 2 Rois 14:10 法國人 (French) • 2 Koenige 14:10 德語 (German) • 列王紀下 14:10 中國語文 (Chinese) • 2 Kings 14:10 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 亞瑪謝向約阿施索戰 …9以色列王約阿施差遣使者去見猶大王亞瑪謝,說:「黎巴嫩的蒺藜差遣使者去見黎巴嫩的香柏樹,說:『將你的女兒給我兒子為妻。』後來黎巴嫩有一個野獸經過,把蒺藜踐踏了。 10你打敗了以東人,就心高氣傲。你以此為榮耀,在家裡安居就罷了,為何要惹禍,使自己和猶大國一同敗亡呢?」 11亞瑪謝卻不肯聽這話。於是以色列王約阿施上來,在猶大的伯示麥與猶大王亞瑪謝相見於戰場。… 交叉引用 (Cross Ref) 申命記 8:14 你就心高氣傲,忘記耶和華你的神(就是將你從埃及地為奴之家領出來的, 列王紀下 14:7 亞瑪謝在鹽谷殺了以東人一萬,又攻取了西拉,改名叫約帖,直到今日。 歷代志下 26:16 他既強盛,就心高氣傲,以致行事邪僻,干犯耶和華他的神,進耶和華的殿,要在香壇上燒香。 但以理書 5:23 竟向天上的主自高,使人將他殿中的器皿拿到你面前,你和大臣、皇后、妃嬪用這器皿飲酒。你又讚美那不能看、不能聽、無知無識,金、銀、銅、鐵、木、石所造的神,卻沒有將榮耀歸於那手中有你氣息,管理你一切行動的神。 哈巴谷書 2:5 迦勒底人因酒詭詐、狂傲,不住在家中,擴充心欲好像陰間。他如死不能知足,聚集萬國,堆積萬民,都歸自己。 |