撒母耳記上 8:22
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華對撒母耳說:「你只管依從他們的話,為他們立王。」撒母耳對以色列人說:「你們各歸各城去吧。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华对撒母耳说:“你只管依从他们的话,为他们立王。”撒母耳对以色列人说:“你们各归各城去吧。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶和華對撒母耳說:「你只管聽從他們的話,為他們立一個王。」於是撒母耳對以色列人說:「你們各人回自己的城去吧。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶和华对撒母耳说:「你只管听从他们的话,为他们立一个王。」於是撒母耳对以色列人说:「你们各人回自己的城去吧。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 和 華 對 撒 母 耳 說 : 你 只 管 依 從 他 們 的 話 , 為 他 們 立 王 。 撒 母 耳 對 以 色 列 人 說 : 你 們 各 歸 各 城 去 罷 !

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 和 华 对 撒 母 耳 说 : 你 只 管 依 从 他 们 的 话 , 为 他 们 立 王 。 撒 母 耳 对 以 色 列 人 说 : 你 们 各 归 各 城 去 罢 !

1 Samuel 8:22 King James Bible
And the LORD said to Samuel, Hearken unto their voice, and make them a king. And Samuel said unto the men of Israel, Go ye every man unto his city.

1 Samuel 8:22 English Revised Version
And the LORD said to Samuel, Hearken unto their voice, and make them a king. And Samuel said unto the men of Israel, Go ye every man unto his city.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

撒母耳記上 8:7
耶和華對撒母耳說:「百姓向你說的一切話,你只管依從,因為他們不是厭棄你,乃是厭棄我,不要我做他們的王。

何西阿書 13:11
我在怒氣中將王賜你,又在烈怒中將王廢去。

鏈接 (Links)
撒母耳記上 8:22 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 8:22 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 8:22 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 8:22 法國人 (French)1 Samuel 8:22 德語 (German)撒母耳記上 8:22 中國語文 (Chinese)1 Samuel 8:22 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶和華命撒母耳從民言立王
21撒母耳聽見百姓這一切話,就將這話陳明在耶和華面前。 22耶和華對撒母耳說:「你只管依從他們的話,為他們立王。」撒母耳對以色列人說:「你們各歸各城去吧。」
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 8:7
耶和華對撒母耳說:「百姓向你說的一切話,你只管依從,因為他們不是厭棄你,乃是厭棄我,不要我做他們的王。

撒母耳記上 9:1
有一個便雅憫人,名叫基士,是便雅憫人亞斐亞的玄孫、比歌拉的曾孫、洗羅的孫子、亞別的兒子,是個大能的勇士。

撒母耳記上 8:21
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)