平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 有人告訴大衛家說:「亞蘭與以法蓮已經同盟。」王的心和百姓的心就都跳動,好像林中的樹被風吹動一樣。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 有人告诉大卫家说:“亚兰与以法莲已经同盟。”王的心和百姓的心就都跳动,好像林中的树被风吹动一样。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 有人告訴大衛家說:「亞蘭已經在以法蓮地安營。」王的心和人民的心就都震動,像林中的樹被風搖動一樣。 圣经新译本 (CNV Simplified) 有人告诉大卫家说:「亚兰已经在以法莲地安营。」王的心和人民的心就都震动,像林中的树被风摇动一样。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 有 人 告 訴 大 衛 家 說 : 亞 蘭 與 以 法 蓮 已 經 同 盟 。 王 的 心 和 百 姓 的 心 就 都 跳 動 , 好 像 林 中 的 樹 被 風 吹 動 一 樣 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 有 人 告 诉 大 卫 家 说 : 亚 兰 与 以 法 莲 已 经 同 盟 。 王 的 心 和 百 姓 的 心 就 都 跳 动 , 好 像 林 中 的 树 被 风 吹 动 一 样 。 Isaiah 7:2 King James Bible And it was told the house of David, saying, Syria is confederate with Ephraim. And his heart was moved, and the heart of his people, as the trees of the wood are moved with the wind. Isaiah 7:2 English Revised Version And it was told the house of David, saying, Syria is confederate with Ephraim. And his heart was moved, and the heart of his people, as the trees of the forest are moved with the wind. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the house 以賽亞書 7:13 以賽亞書 6:13 以賽亞書 37:35 撒母耳記下 7:16 列王紀上 11:32 列王紀上 12:16 列王紀上 13:2 耶利米書 21:12 is confederate with. 以賽亞書 7:17 以賽亞書 11:13 歷代志下 25:10 歷代志下 28:12 以西結書 37:16-19 何西阿書 12:1 and his heart 以賽亞書 8:12 以賽亞書 37:27 利未記 26:36,37 民數記 14:1-3 申命記 28:65,66 列王紀下 7:6,7 詩篇 11:1 詩篇 27:1,2 詩篇 112:7,8 箴言 28:1 馬太福音 2:3 鏈接 (Links) 以賽亞書 7:2 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 7:2 多種語言 (Multilingual) • Isaías 7:2 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 7:2 法國人 (French) • Jesaja 7:2 德語 (German) • 以賽亞書 7:2 中國語文 (Chinese) • Isaiah 7:2 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 二王同攻耶路撒冷 1烏西雅的孫子、約坦的兒子猶大王亞哈斯在位的時候,亞蘭王利汛和利瑪利的兒子以色列王比加,上來攻打耶路撒冷,卻不能攻取。 2有人告訴大衛家說:「亞蘭與以法蓮已經同盟。」王的心和百姓的心就都跳動,好像林中的樹被風吹動一樣。 3耶和華對以賽亞說:「你和你的兒子施亞雅述出去,到上池的水溝頭,在漂布地的大路上,去迎接亞哈斯,… 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 7:5 因為亞蘭和以法蓮,並利瑪利的兒子設惡謀害你, 以賽亞書 7:13 以賽亞說:「大衛家啊,你們當聽!你們使人厭煩豈算小事?還要使我的神厭煩嗎? 以賽亞書 8:12 「這百姓說同謀背叛,你們不要說同謀背叛。他們所怕的,你們不要怕,也不要畏懼。 以賽亞書 9:9 這眾百姓,就是以法蓮和撒馬利亞的居民,都要知道。他們憑驕傲自大的心說: 以賽亞書 22:22 我必將大衛家的鑰匙放在他肩頭上,他開無人能關,他關無人能開。 耶利米書 21:12 大衛家啊,耶和華如此說:你們每早晨要施行公平,拯救被搶奪的脫離欺壓人的手,恐怕我的憤怒因你們的惡行發作,如火著起,甚至無人能以熄滅。 |