聖經
> 約翰一書 3
◄
約翰一書 3
►
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
1
你看父賜給我們是何等的慈愛,使我們得稱為神的兒女,我們也真是他的兒女!世人所以不認識我們,是因未曾認識他。
1
你看父赐给我们是何等的慈爱,使我们得称为神的儿女,我们也真是他的儿女!世人所以不认识我们,是因未曾认识他。
1
你們看,父所賜給我們的是何等的愛,為要使我們被稱為「神的兒女」,而我們就是神的兒女。世人之所以不認識我們,是因為不認識父。
1
你们看,父所赐给我们的是何等的爱,为要使我们被称为“神的儿女”,而我们就是神的儿女。世人之所以不认识我们,是因为不认识父。
2
親愛的弟兄啊,我們現在是神的兒女,將來如何,還未顯明。但我們知道,主若顯現,我們必要像他,因為必得見他的真體。
2
亲爱的弟兄啊,我们现在是神的儿女,将来如何,还未显明。但我们知道,主若显现,我们必要像他,因为必得见他的真体。
2
各位蒙愛的人哪,現在我們是神的兒女,將來會怎樣,尚未顯明。我們已經知道的是:基督顯現的時候,我們就會像他,因為我們將看見他的本相。
2
各位蒙爱的人哪,现在我们是神的儿女,将来会怎样,尚未显明。我们已经知道的是:基督显现的时候,我们就会像他,因为我们将看见他的本相。
3
凡向他有這指望的,就潔淨自己,像他潔淨一樣。
3
凡向他有这指望的,就洁净自己,像他洁净一样。
3
每一個對基督懷有這盼望的,都會使自己純潔,正如基督是純潔的。
3
每一个对基督怀有这盼望的,都会使自己纯洁,正如基督是纯洁的。
4
凡犯罪的,就是違背律法,違背律法就是罪。
4
凡犯罪的,就是违背律法,违背律法就是罪。
4
凡是犯罪的,也是行惡的;罪就是惡。
4
凡是犯罪的,也是行恶的;罪就是恶。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
5
你們知道,主曾顯現是要除掉人的罪,在他並沒有罪。
5
你们知道,主曾显现是要除掉人的罪,在他并没有罪。
5
你們知道,基督曾經顯現,是為了除去罪孽;在他裡面並沒有罪。
5
你们知道,基督曾经显现,是为了除去罪孽;在他里面并没有罪。
6
凡住在他裡面的,就不犯罪;凡犯罪的,是未曾看見他,也未曾認識他。
6
凡住在他里面的,就不犯罪;凡犯罪的,是未曾看见他,也未曾认识他。
6
凡是住在基督裡面的,就不繼續犯罪;凡是繼續犯罪的,就未曾看到他,也未曾認識他。
6
凡是住在基督里面的,就不继续犯罪;凡是继续犯罪的,就未曾看到他,也未曾认识他。
7
小子們哪,不要被人誘惑。行義的才是義人,正如主是義的一樣。
7
小子们哪,不要被人诱惑。行义的才是义人,正如主是义的一样。
7
孩子們哪,不要讓任何人迷惑你們。行義的人是公義的,正如基督是公義的。
7
孩子们哪,不要让任何人迷惑你们。行义的人是公义的,正如基督是公义的。
8
犯罪的是屬魔鬼,因為魔鬼從起初就犯罪。神的兒子顯現出來,為要除滅魔鬼的作為。
8
犯罪的是属魔鬼,因为魔鬼从起初就犯罪。神的儿子显现出来,为要除灭魔鬼的作为。
8
繼續犯罪的人屬於魔鬼,因為魔鬼從起初就一直犯罪。為此,神的兒子顯現了,是為了廢除魔鬼的作為。
8
继续犯罪的人属于魔鬼,因为魔鬼从起初就一直犯罪。为此,神的儿子显现了,是为了废除魔鬼的作为。
9
凡從神生的,就不犯罪,因神的道存在他心裡;他也不能犯罪,因為他是由神生的。
9
凡从神生的,就不犯罪,因神的道存在他心里;他也不能犯罪,因为他是由神生的。
9
凡是由神所生的,不繼續犯罪,因為神的種子住在他裡面;他也不能繼續犯罪,因為他是由神所生的。
9
凡是由神所生的,不继续犯罪,因为神的种子住在他里面;他也不能继续犯罪,因为他是由神所生的。
10
從此,就顯出誰是神的兒女,誰是魔鬼的兒女。凡不行義的就不屬神,不愛弟兄的也是如此。
10
从此,就显出谁是神的儿女,谁是魔鬼的儿女。凡不行义的就不属神,不爱弟兄的也是如此。
10
從這一點,誰是神的兒女,誰是魔鬼的兒女就清清楚楚了。凡是不行公義的,就不屬於神;不愛自己弟兄的,也不屬於神。
10
从这一点,谁是神的儿女,谁是魔鬼的儿女就清清楚楚了。凡是不行公义的,就不属于神;不爱自己弟兄的,也不属于神。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
11
我們應當彼此相愛,這就是你們從起初所聽見的命令。
11
我们应当彼此相爱,这就是你们从起初所听见的命令。
11
因為你們從起初所聽見的信息是這樣的:我們要彼此相愛。
11
因为你们从起初所听见的信息是这样的:我们要彼此相爱。
12
不可像該隱,他是屬那惡者,殺了他的兄弟。為什麼殺了他呢?因自己的行為是惡的,兄弟的行為是善的。
12
不可像该隐,他是属那恶者,杀了他的兄弟。为什么杀了他呢?因自己的行为是恶的,兄弟的行为是善的。
12
不要像該隱,他屬於那惡者,殺了自己的弟弟。他為什麼殺弟弟呢?因為他自己的行為是惡的,而他弟弟的行為是義的。
12
不要像该隐,他属于那恶者,杀了自己的弟弟。他为什么杀弟弟呢?因为他自己的行为是恶的,而他弟弟的行为是义的。
13
弟兄們,世人若恨你們,不要以為稀奇。
13
弟兄们,世人若恨你们,不要以为稀奇。
13
弟兄們,如果世界恨你們,不要感到驚奇。
13
弟兄们,如果世界恨你们,不要感到惊奇。
14
我們因為愛弟兄,就曉得是已經出死入生了。沒有愛心的,仍住在死中。
14
我们因为爱弟兄,就晓得是已经出死入生了。没有爱心的,仍住在死中。
14
我們知道,因為我們愛弟兄,我們就已經出死入生了;那不愛弟兄的,就住在死亡中。
14
我们知道,因为我们爱弟兄,我们就已经出死入生了;那不爱弟兄的,就住在死亡中。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
15
凡恨他弟兄的,就是殺人的;你們曉得,凡殺人的,沒有永生存在他裡面。
15
凡恨他弟兄的,就是杀人的;你们晓得,凡杀人的,没有永生存在他里面。
15
凡是恨自己弟兄的,就是殺人的,而你們知道:凡是殺人的,就沒有永恆的生命住在他裡面。
15
凡是恨自己弟兄的,就是杀人的,而你们知道:凡是杀人的,就没有永恒的生命住在他里面。
16
主為我們捨命,我們從此就知道何為愛,我們也當為弟兄捨命。
16
主为我们舍命,我们从此就知道何为爱,我们也当为弟兄舍命。
16
我們從這一點就知道了愛:基督為我們捨棄了自己的生命,我們也應該為弟兄捨棄生命。
16
我们从这一点就知道了爱:基督为我们舍弃了自己的生命,我们也应该为弟兄舍弃生命。
17
凡有世上財物的,看見弟兄窮乏,卻塞住憐恤的心,愛神的心怎能存在他裡面呢?
17
凡有世上财物的,看见弟兄穷乏,却塞住怜恤的心,爱神的心怎能存在他里面呢?
17
但如果有人擁有世界的財產,看見自己的弟兄有需要,卻封閉情感,那麼,屬神的愛怎麼能住在他裡面呢?
17
但如果有人拥有世界的财产,看见自己的弟兄有需要,却封闭情感,那么,属神的爱怎么能住在他里面呢?
18
小子們哪,我們相愛,不要只在言語和舌頭上,總要在行為和誠實上。
18
小子们哪,我们相爱,不要只在言语和舌头上,总要在行为和诚实上。
18
孩子們哪,讓我們不在語言或口頭上相愛,而在行為和真理中相愛,
18
孩子们哪,让我们不在语言或口头上相爱,而在行为和真理中相爱,
19
從此,就知道我們是屬真理的,並且我們的心在神面前可以安穩。
19
从此,就知道我们是属真理的,并且我们的心在神面前可以安稳。
19
從這一點我們就會知道我們屬於真理。
19
从这一点我们就会知道我们属于真理。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
20
我們的心若責備我們,神比我們的心大,一切事沒有不知道的。
20
我们的心若责备我们,神比我们的心大,一切事没有不知道的。
20
就算我們的心責備自己,我們在神面前也可以安心,因為神比我們的心更大,並且他知道一切。
20
就算我们的心责备自己,我们在神面前也可以安心,因为神比我们的心更大,并且他知道一切。
21
親愛的弟兄啊,我們的心若不責備我們,就可以向神坦然無懼了。
21
亲爱的弟兄啊,我们的心若不责备我们,就可以向神坦然无惧了。
21
各位蒙愛的人哪,如果我們的心不責備我們,我們在神面前就可以坦然無懼,
21
各位蒙爱的人哪,如果我们的心不责备我们,我们在神面前就可以坦然无惧,
22
並且我們一切所求的就從他得著,因為我們遵守他的命令,行他所喜悅的事。
22
并且我们一切所求的就从他得着,因为我们遵守他的命令,行他所喜悦的事。
22
這樣,凡是我們所求的,就會從他得著;因為我們遵守他的命令,行他看為可喜悅的事。
22
这样,凡是我们所求的,就会从他得着;因为我们遵守他的命令,行他看为可喜悦的事。
23
神的命令就是叫我們信他兒子耶穌基督的名,且照他所賜給我們的命令彼此相愛。
23
神的命令就是叫我们信他儿子耶稣基督的名,且照他所赐给我们的命令彼此相爱。
23
而神的命令是這樣的:我們要信他兒子耶穌基督的名,並且照著他所賜給我們的命令彼此相愛。
23
而神的命令是这样的:我们要信他儿子耶稣基督的名,并且照着他所赐给我们的命令彼此相爱。
24
遵守神命令的,就住在神裡面,神也住在他裡面。我們所以知道神住在我們裡面,是因他所賜給我們的聖靈。
24
遵守神命令的,就住在神里面,神也住在他里面。我们所以知道神住在我们里面,是因他所赐给我们的圣灵。
24
遵守神命令的,就住在神裡面,神也住在他裡面;而且我們從這一點就知道神住在我們裡面,是藉著他所賜給我們的聖靈。
24
遵守神命令的,就住在神里面,神也住在他里面;而且我们从这一点就知道神住在我们里面,是藉着他所赐给我们的圣灵。
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub