哥林多前書 4:7
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
使你與別人不同的到底是誰呢?你有什麼不是領受的呢?如果真是領受的,你為什麼還自誇,好像不是領受的呢?

中文标准译本 (CSB Simplified)
使你与别人不同的到底是谁呢?你有什么不是领受的呢?如果真是领受的,你为什么还自夸,好像不是领受的呢?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
使你與人不同的是誰呢?你有什麼不是領受的呢?若是領受的,為何自誇,彷彿不是領受的呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
使你与人不同的是谁呢?你有什么不是领受的呢?若是领受的,为何自夸,仿佛不是领受的呢?

聖經新譯本 (CNV Traditional)
使你與人不同的是誰呢?你有甚麼不是領受的呢?既然是領受的,為甚麼要自誇,好像不是領受的呢?

圣经新译本 (CNV Simplified)
使你与人不同的是谁呢?你有甚麽不是领受的呢?既然是领受的,为甚麽要自夸,好像不是领受的呢?

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
使 你 與 人 不 同 的 是 誰 呢 ? 你 有 甚 麼 不 是 領 受 的 呢 ; 若 是 領 受 的 , 為 何 自 誇 , 彷 彿 不 是 領 受 的 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
使 你 与 人 不 同 的 是 谁 呢 ? 你 有 甚 麽 不 是 领 受 的 呢 ; 若 是 领 受 的 , 为 何 自 夸 , 彷 佛 不 是 领 受 的 呢 ?

1 Corinthians 4:7 King James Bible
For who maketh thee to differ from another? and what hast thou that thou didst not receive? now if thou didst receive it, why dost thou glory, as if thou hadst not received it?

1 Corinthians 4:7 English Revised Version
For who maketh thee to differ? and what hast thou that thou didst not receive? but if thou didst receive it, why dost thou glory, as if thou hadst not received it?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

who.

哥林多前書 12:4-11
恩賜原有分別,聖靈卻是一位;…

哥林多前書 15:10
然而我今日成了何等人,是蒙神的恩才成的,並且他所賜我的恩不是徒然的;我比眾使徒格外勞苦,這原不是我,乃是神的恩與我同在。

羅馬書 9:16-18
據此看來,這不在乎那定意的,也不在乎那奔跑的,只在乎發憐憫的神。…

以弗所書 3:3-5
用啟示使我知道福音的奧祕,正如我以前略略寫過的。…

帖撒羅尼迦後書 2:12-14
使一切不信真理倒喜愛不義的人都被定罪。…

提摩太前書 1:12-15
我感謝那給我力量的我們主基督耶穌,因他以我有忠心,派我服侍他。…

提多書 3:3-7
我們從前也是無知、悖逆、受迷惑,服侍各樣私慾和宴樂,常存惡毒、嫉妒的心,是可恨的,又是彼此相恨。…

maketh thee to differ.

哥林多前書 3:5
亞波羅算什麼?保羅算什麼?無非是執事,照主所賜給他們各人的,引導你們相信。

哥林多前書 7:7
我願意眾人像我一樣,只是各人領受神的恩賜一個是這樣,一個是那樣。

歷代志上 29:11-16
耶和華啊,尊大、能力、榮耀、強盛、威嚴都是你的,凡天上地下的都是你的,國度也是你的,並且你為至高,為萬有之首。…

歷代志下 1:7-12
當夜,神向所羅門顯現,對他說:「你願我賜你什麼,你可以求。」…

箴言 2:6
因為耶和華賜人智慧,知識和聰明都由他口而出。

馬太福音 25:14,15
「天國又好比一個人要往外國去,就叫了僕人來,把他的家業交給他們,…

路加福音 19:13
便叫了他的十個僕人來,交給他們十錠銀子,說:『你們去做生意,直等我回來。』

約翰福音 1:16
從他豐滿的恩典裡,我們都領受了,而且恩上加恩。

約翰福音 3:27
約翰說:「若不是從天上賜的,人就不能得什麼。

羅馬書 1:5
我們從他受了恩惠並使徒的職分,在萬國之中叫人為他的名信服真道,

羅馬書 12:6
按我們所得的恩賜,各有不同。或說預言,就當照著信心的程度說預言;

雅各書 1:17
各樣美善的恩賜和各樣全備的賞賜都是從上頭來的,從眾光之父那裡降下來的,在他並沒有改變,也沒有轉動的影兒。

彼得前書 4:10
各人要照所得的恩賜彼此服侍,做神百般恩賜的好管家。

why.

哥林多前書 5:6
你們這自誇是不好的。豈不知一點麵酵能使全團發起來嗎?

歷代志下 32:23-29
有許多人到耶路撒冷,將供物獻於耶和華,又將寶物送給猶大王希西家。此後希西家在列邦人的眼中看為尊大。…

以西結書 28:2-5
「人子啊,你對推羅君王說:『主耶和華如此說:因你心裡高傲,說「我是神,我在海中坐神之位」,你雖然居心自比神,也不過是人,並不是神。…

以西結書 29:3
說:『主耶和華如此說:埃及王法老啊,我與你這臥在自己河中的大魚為敵,你曾說:「這河是我的,是我為自己造的。」

但以理書 4:30-32
他說:「這大巴比倫不是我用大能大力建為京都,要顯我威嚴的榮耀嗎?」…

但以理書 5:18,23
王啊,至高的神曾將國位、大權、榮耀、威嚴賜予你父尼布甲尼撒。…

使徒行傳 12:22,23
百姓喊著說:「這是神的聲音,不是人的聲音!」…

鏈接 (Links)
哥林多前書 4:7 雙語聖經 (Interlinear)哥林多前書 4:7 多種語言 (Multilingual)1 Corintios 4:7 西班牙人 (Spanish)1 Corinthiens 4:7 法國人 (French)1 Korinther 4:7 德語 (German)哥林多前書 4:7 中國語文 (Chinese)1 Corinthians 4:7 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
使徒是神的管家
6弟兄們,我為你們的緣故,拿這些事轉比自己和亞波羅,叫你們效法我們不可過於聖經所記,免得你們自高自大,貴重這個、輕看那個。 7使你與人不同的是誰呢?你有什麼不是領受的呢?若是領受的,為何自誇,彷彿不是領受的呢? 8你們已經飽足了,已經豐富了!不用我們,自己就做王了!我願意你們果真做王,叫我們也得與你們一同做王!…
交叉引用 (Cross Ref)
約翰福音 3:27
約翰說:「若不是從天上賜的,人就不能得什麼。

羅馬書 12:3
我憑著所賜我的恩對你們各人說:不要看自己過於所當看的,要照著神所分給各人信心的大小,看得合乎中道。

羅馬書 12:6
按我們所得的恩賜,各有不同。或說預言,就當照著信心的程度說預言;

彼得前書 4:10
各人要照所得的恩賜彼此服侍,做神百般恩賜的好管家。

哥林多前書 4:6
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)