哥林多前書 7:7
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
我希望所有的人也都像我一樣,但是每個人自己都有從神而來的恩賜:有人是這樣,有人是那樣。

中文标准译本 (CSB Simplified)
我希望所有的人也都像我一样,但是每个人自己都有从神而来的恩赐:有人是这样,有人是那样。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我願意眾人像我一樣,只是各人領受神的恩賜一個是這樣,一個是那樣。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我愿意众人像我一样,只是各人领受神的恩赐一个是这样,一个是那样。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我願人人都像我一樣;只是各人有各人從 神得來的恩賜,有人是這樣,有人是那樣。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我愿人人都像我一样;只是各人有各人从 神得来的恩赐,有人是这样,有人是那样。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 願 意 眾 人 像 我 一 樣 ; 只 是 各 人 領 受 神 的 恩 賜 , 一 個 是 這 樣 , 一 個 是 那 樣 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 愿 意 众 人 像 我 一 样 ; 只 是 各 人 领 受 神 的 恩 赐 , 一 个 是 这 样 , 一 个 是 那 样 。

1 Corinthians 7:7 King James Bible
For I would that all men were even as I myself. But every man hath his proper gift of God, one after this manner, and another after that.

1 Corinthians 7:7 English Revised Version
Yet I would that all men were even as I myself. Howbeit each man hath his own gift from God, one after this manner, and another after that.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I would.

哥林多前書 7:26
因現今的艱難,據我看來,人不如守素安常才好。

) the present distress; for it would be perfectly absurd to imagine that an inspired apostle would in the general, discountenance marriage, since it was of the greatest importance to the existence and happiness of future generations, and expressly agreeable to a Divine institution.

哥林多前書 9:5,15
難道我們沒有權柄娶信主的姐妹為妻,帶著一同往來,彷彿其餘的使徒和主的弟兄並磯法一樣嗎?…

使徒行傳 26:29
保羅說:「無論是少勸是多勸,我向神所求的,不但你一個人,就是今天一切聽我的,都要像我一樣,只是不要像我有這些鎖鏈。」

But.

哥林多前書 12:11
這一切都是這位聖靈所運行,隨己意分給各人的。

馬太福音 19:11,12
耶穌說:「這話不是人都能領受的,唯獨賜給誰,誰才能領受。…

鏈接 (Links)
哥林多前書 7:7 雙語聖經 (Interlinear)哥林多前書 7:7 多種語言 (Multilingual)1 Corintios 7:7 西班牙人 (Spanish)1 Corinthiens 7:7 法國人 (French)1 Korinther 7:7 德語 (German)哥林多前書 7:7 中國語文 (Chinese)1 Corinthians 7:7 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
要在身子上榮耀神
6我說這話原是准你們的,不是命你們的。 7我願意眾人像我一樣,只是各人領受神的恩賜一個是這樣,一個是那樣。 8我對著沒有嫁娶的和寡婦說,若他們常像我就好。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 19:11
耶穌說:「這話不是人都能領受的,唯獨賜給誰,誰才能領受。

羅馬書 12:6
按我們所得的恩賜,各有不同。或說預言,就當照著信心的程度說預言;

哥林多前書 7:8
我對著沒有嫁娶的和寡婦說,若他們常像我就好。

哥林多前書 9:5
難道我們沒有權柄娶信主的姐妹為妻,帶著一同往來,彷彿其餘的使徒和主的弟兄並磯法一樣嗎?

哥林多前書 12:4
恩賜原有分別,聖靈卻是一位;

哥林多前書 12:11
這一切都是這位聖靈所運行,隨己意分給各人的。

哥林多前書 7:6
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)