雅歌 1:5
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶路撒冷的眾女子啊,我雖然黑,卻是秀美,如同基達的帳篷,好像所羅門的幔子。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶路撒冷的众女子啊,我虽然黑,却是秀美,如同基达的帐篷,好像所罗门的幔子。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶路撒冷的眾女子啊!我雖然黑,卻是秀美,如同基達的帳棚,好像所羅門的幔幕。

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶路撒冷的众女子啊!我虽然黑,却是秀美,如同基达的帐棚,好像所罗门的幔幕。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 路 撒 冷 的 眾 女 子 啊 , 我 雖 然 黑 , 卻 是 秀 美 , 如 同 基 達 的 帳 棚 , 好 像 所 羅 門 的 幔 子 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 路 撒 冷 的 众 女 子 啊 , 我 虽 然 黑 , 却 是 秀 美 , 如 同 基 达 的 帐 棚 , 好 像 所 罗 门 的 幔 子 。

Song of Solomon 1:5 King James Bible
I am black, but comely, O ye daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.

Song of Solomon 1:5 English Revised Version
I am black, but comely, O ye daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

black

以賽亞書 53:2
他在耶和華面前生長如嫩芽,像根出於乾地;他無佳形美容,我們看見他的時候,也無美貌使我們羨慕他。

馬太福音 10:25
學生和先生一樣,僕人和主人一樣,也就罷了。人既罵家主是別西卜,何況他的家人呢?

哥林多前書 4:10-13
我們為基督的緣故算是愚拙的,你們在基督裡倒是聰明的;我們軟弱,你們倒強壯;你們有榮耀,我們倒被藐視。…

約翰一書 3:1
你看父賜給我們是何等的慈愛,使我們得稱為神的兒女,我們也真是他的兒女!世人所以不認識我們,是因未曾認識他。

comely

詩篇 90:17
願主我們神的榮美歸於我們身上,願你堅立我們手所做的工——我們手所做的工,願你堅立!

詩篇 149:4
因為耶和華喜愛他的百姓,他要用救恩當做謙卑人的裝飾。

以賽亞書 61:10
「我因耶和華大大歡喜,我的心靠神快樂。因他以拯救為衣給我穿上,以公義為袍給我披上,好像新郎戴上華冠,又像新婦佩戴裝飾。

以西結書 16:14
你美貌的名聲傳在列邦中,你十分美貌,是因我加在你身上的威榮。這是主耶和華說的。

馬太福音 22:1
耶穌又用比喻對他們說:

路加福音 15:22
父親卻吩咐僕人說:『把那上好的袍子快拿出來給他穿,把戒指戴在他指頭上,把鞋穿在他腳上,

羅馬書 13:14
總要披戴主耶穌基督,不要為肉體安排,去放縱私慾。

哥林多後書 5:21
神使那無罪的替我們成為罪,好叫我們在他裡面成為神的義。

以弗所書 5:26
要用水藉著道把教會洗淨,成為聖潔,

o ye

詩篇 45:9
有君王的女兒在你尊貴婦女之中,王后佩戴俄斐金飾站在你右邊。

路加福音 13:34
耶路撒冷啊,耶路撒冷啊!你常殺害先知,又用石頭打死那奉差遣到你這裡來的人。我多次願意聚集你的兒女,好像母雞把小雞聚集在翅膀底下,只是你們不願意。

加拉太書 4:26
但那在上的耶路撒冷是自主的,她是我們的母。

as the tents

詩篇 120:5
我寄居在米設,住在基達帳篷之中有禍了!

鏈接 (Links)
雅歌 1:5 雙語聖經 (Interlinear)雅歌 1:5 多種語言 (Multilingual)Cantares 1:5 西班牙人 (Spanish)Cantique des Cantiqu 1:5 法國人 (French)Hohelied 1:5 德語 (German)雅歌 1:5 中國語文 (Chinese)Song of Solomon 1:5 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
新婦與耶路撒冷諸女之言
5耶路撒冷的眾女子啊,我雖然黑,卻是秀美,如同基達的帳篷,好像所羅門的幔子。 6不要因日頭把我曬黑了就輕看我。我同母的弟兄向我發怒,他們使我看守葡萄園,我自己的葡萄園卻沒有看守。…
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 120:5
我寄居在米設,住在基達帳篷之中有禍了!

雅歌 2:7
耶路撒冷的眾女子啊,我指著羚羊或田野的母鹿囑咐你們:不要驚動,不要叫醒我所親愛的,等她自己情願。

雅歌 2:14
我的鴿子啊,你在磐石穴中,在陡巖的隱密處,求你容我得見你的面貌,得聽你的聲音,因為你的聲音柔和,你的面貌秀美。」

雅歌 3:5
耶路撒冷的眾女子啊,我指著羚羊或田野的母鹿囑咐你們:不要驚動,不要叫醒我所親愛的,等她自己情願。

雅歌 3:10
轎柱是用銀做的,轎底是用金做的,坐墊是紫色的,其中所鋪的乃耶路撒冷眾女子的愛情。

雅歌 4:3
你的唇好像一條朱紅線,你的嘴也秀美。你的兩太陽在帕子內,如同一塊石榴。

雅歌 5:8
耶路撒冷的眾女子啊,我囑咐你們,若遇見我的良人,要告訴他,我因思愛成病。

雅歌 5:16
他的口極其甘甜,他全然可愛。耶路撒冷的眾女子啊,這是我的良人,這是我的朋友。

雅歌 6:4
我的佳偶啊,你美麗如得撒,秀美如耶路撒冷,威武如展開旌旗的軍隊。

雅歌 8:4
耶路撒冷的眾女子啊,我囑咐你們:不要驚動,不要叫醒我所親愛的,等她自己情願。

以賽亞書 21:16
主對我這樣說:「一年之內,照雇工的年數,基達的一切榮耀必歸於無有,

以賽亞書 60:7
基達的羊群都必聚集到你這裡,尼拜約的公羊要供你使用,在我壇上必蒙悅納,我必榮耀我榮耀的殿。

雅歌 1:4
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)