羅馬書 9:25
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
正如神在何西阿書上也說:「我將要稱那不是我子民的為『我的子民』,那不蒙愛的為『蒙愛的』。

中文标准译本 (CSB Simplified)
正如神在何西阿书上也说:“我将要称那不是我子民的为‘我的子民’,那不蒙爱的为‘蒙爱的’。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
就像神在何西阿書上說:「那本來不是我子民的,我要稱為我的子民;本來不是蒙愛的,我要稱為蒙愛的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
就像神在何西阿书上说:“那本来不是我子民的,我要称为我的子民;本来不是蒙爱的,我要称为蒙爱的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
就如 神在何西阿書上說的:「我要稱那不是我子民的為我的子民,那不蒙愛的為蒙愛的;

圣经新译本 (CNV Simplified)
就如 神在何西阿书上说的:「我要称那不是我子民的为我的子民,那不蒙爱的为蒙爱的;

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
就 像 神 在 何 西 阿 書 上 說 : 那 本 來 不 是 我 子 民 的 , 我 要 稱 為 我 的 子 民 ; 本 來 不 是 蒙 愛 的 , 我 要 稱 為 蒙 愛 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
就 像 神 在 何 西 阿 书 上 说 : 那 本 来 不 是 我 子 民 的 , 我 要 称 为 我 的 子 民 ; 本 来 不 是 蒙 爱 的 , 我 要 称 为 蒙 爱 的 。

Romans 9:25 King James Bible
As he saith also in Osee, I will call them my people, which were not my people; and her beloved, which was not beloved.

Romans 9:25 English Revised Version
As he saith also in Hosea, I will call that my people, which was not my people; And her beloved, which was not beloved.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

in Osee.

何西阿書 1:1,2
當烏西雅、約坦、亞哈斯、希西家做猶大王,約阿施的兒子耶羅波安做以色列王的時候,耶和華的話臨到備利的兒子何西阿。…

Hosea.

何西阿書 2:23
我必將她種在這地,素不蒙憐憫的,我必憐憫,本非我民的,我必對他說『你是我的民』,他必說『你是我的神』。」

彼得前書 2:10
你們從前算不得子民,現在卻做了神的子民;從前未曾蒙憐恤,現在卻蒙了憐恤。

beloved.

羅馬書 1:7
我寫信給你們在羅馬、為神所愛、奉召做聖徒的眾人。願恩惠、平安從我們的父神並主耶穌基督歸於你們!

以西結書 16:8
我從你旁邊經過,看見你的時候正動愛情,便用衣襟搭在你身上,遮蓋你的赤體。又向你起誓,與你結盟,你就歸於我。這是主耶和華說的。

約翰福音 16:27
父自己愛你們,因為你們已經愛我,又信我是從父出來的。

鏈接 (Links)
羅馬書 9:25 雙語聖經 (Interlinear)羅馬書 9:25 多種語言 (Multilingual)Romanos 9:25 西班牙人 (Spanish)Romains 9:25 法國人 (French)Roemer 9:25 德語 (German)羅馬書 9:25 中國語文 (Chinese)Romans 9:25 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
預言外邦人蒙愛
24這器皿就是我們被神所召的,不但是從猶太人中,也是從外邦人中——這有什麼不可呢? 25就像神在何西阿書上說:「那本來不是我子民的,我要稱為我的子民;本來不是蒙愛的,我要稱為蒙愛的。 26從前在什麼地方對他們說『你們不是我的子民』,將來就在那裡稱他們為『永生神的兒子』。」…
交叉引用 (Cross Ref)
何西阿書 1:1
當烏西雅、約坦、亞哈斯、希西家做猶大王,約阿施的兒子耶羅波安做以色列王的時候,耶和華的話臨到備利的兒子何西阿。

何西阿書 2:23
我必將她種在這地,素不蒙憐憫的,我必憐憫,本非我民的,我必對他說『你是我的民』,他必說『你是我的神』。」

彼得前書 2:10
你們從前算不得子民,現在卻做了神的子民;從前未曾蒙憐恤,現在卻蒙了憐恤。

羅馬書 9:24
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)