平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 也不因為是亞伯拉罕的後裔,就都是他的兒女;只有「從以撒生的,才會被稱為你的後裔。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 也不因为是亚伯拉罕的后裔,就都是他的儿女;只有“从以撒生的,才会被称为你的后裔。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 也不因為是亞伯拉罕的後裔,就都做他的兒女,唯獨「從以撒生的,才要稱為你的後裔」。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 也不因为是亚伯拉罕的后裔,就都做他的儿女,唯独“从以撒生的,才要称为你的后裔”。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 也不因為他們是亞伯拉罕的後裔,就都成為他的兒女,只有「以撒生的,才可以稱為你的後裔」, 圣经新译本 (CNV Simplified) 也不因为他们是亚伯拉罕的後裔,就都成为他的儿女,只有「以撒生的,才可以称为你的後裔」, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 也 不 因 為 是 亞 伯 拉 罕 的 後 裔 就 都 作 他 的 兒 女 ; 惟 獨 從 以 撒 生 的 才 要 稱 為 你 的 後 裔 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 也 不 因 为 是 亚 伯 拉 罕 的 後 裔 就 都 作 他 的 儿 女 ; 惟 独 从 以 撒 生 的 才 要 称 为 你 的 後 裔 。 Romans 9:7 King James Bible Neither, because they are the seed of Abraham, are they all children: but, In Isaac shall thy seed be called. Romans 9:7 English Revised Version neither, because they are Abraham's seed, are they all children: but, In Isaac shall thy seed be called. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) because. 路加福音 3:8 路加福音 16:24,25,30 約翰福音 8:37-39 腓立比書 3:3 In Isaac. 創世記 21:12 希伯來書 11:18 鏈接 (Links) 羅馬書 9:7 雙語聖經 (Interlinear) • 羅馬書 9:7 多種語言 (Multilingual) • Romanos 9:7 西班牙人 (Spanish) • Romains 9:7 法國人 (French) • Roemer 9:7 德語 (German) • 羅馬書 9:7 中國語文 (Chinese) • Romans 9:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 保羅憂愁以色列人不信 6這不是說神的話落了空。因為從以色列生的,不都是以色列人; 7也不因為是亞伯拉罕的後裔,就都做他的兒女,唯獨「從以撒生的,才要稱為你的後裔」。 8這就是說,肉身所生的兒女不是神的兒女,唯獨那應許的兒女才算是後裔。… 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 21:12 神對亞伯拉罕說:「你不必為這童子和你的使女憂愁,凡撒拉對你說的話,你都該聽從,因為從以撒生的才要稱為你的後裔。 馬太福音 3:9 不要自己心裡說:『有亞伯拉罕為我們的祖宗。』我告訴你們,神能從這些石頭中給亞伯拉罕興起子孫來。 約翰福音 8:33 他們回答說:「我們是亞伯拉罕的後裔,從來沒有做過誰的奴僕,你怎麼說『你們必得以自由』呢?」 約翰福音 8:39 他們說:「我們的父就是亞伯拉罕!」耶穌說:「你們若是亞伯拉罕的兒子,就必行亞伯拉罕所行的事。 加拉太書 4:23 然而那使女所生的是按著血氣生的,那自主之婦人所生的是憑著應許生的。 加拉太書 4:28 弟兄們,我們是憑著應許做兒女,如同以撒一樣。 希伯來書 11:18 論到這兒子,曾有話說:「從以撒生的才要稱為你的後裔。」 |