平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 人人都遠離了正道,一同成了無用的;沒有仁慈的,連一個也沒有。 中文标准译本 (CSB Simplified) 人人都远离了正道,一同成了无用的;没有仁慈的,连一个也没有。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 都是偏離正路,一同變為無用;沒有行善的,連一個也沒有。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 都是偏离正路,一同变为无用;没有行善的,连一个也没有。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 人人都偏離了正道,一同變成污穢;沒有行善的,連一個也沒有。 圣经新译本 (CNV Simplified) 人人都偏离了正道,一同变成污秽;没有行善的,连一个也没有。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 都 是 偏 離 正 路 , 一 同 變 為 無 用 。 沒 有 行 善 的 , 連 一 個 也 沒 有 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 都 是 偏 离 正 路 , 一 同 变 为 无 用 。 没 有 行 善 的 , 连 一 个 也 没 有 。 Romans 3:12 King James Bible They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that doeth good, no, not one. Romans 3:12 English Revised Version They have all turned aside, they are together become unprofitable; There is none that doeth good, no, not so much as one: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) They are. 出埃及記 32:8 詩篇 14:3 傳道書 7:29 以賽亞書 53:6 以賽亞書 59:8 耶利米書 2:13 以弗所書 2:3 彼得前書 2:25 become. 創世記 1:31 創世記 6:6,7 馬太福音 25:30 腓利門書 1:11 there is none. 詩篇 53:1 傳道書 7:20 以賽亞書 64:6 以弗所書 2:8-10 腓立比書 2:12,13 提多書 2:13,14 雅各書 1:16,17 鏈接 (Links) 羅馬書 3:12 雙語聖經 (Interlinear) • 羅馬書 3:12 多種語言 (Multilingual) • Romanos 3:12 西班牙人 (Spanish) • Romains 3:12 法國人 (French) • Roemer 3:12 德語 (German) • 羅馬書 3:12 中國語文 (Chinese) • Romans 3:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 53:3 他們各人都退後,一同變為汙穢;並沒有行善的,連一個也沒有。 馬太福音 25:30 把這無用的僕人丟在外面黑暗裡,在那裡必要哀哭切齒了。』 羅馬書 3:11 沒有明白的,沒有尋求神的。 羅馬書 3:13 他們的喉嚨是敞開的墳墓,他們用舌頭弄詭詐,嘴唇裡有虺蛇的毒氣, |