平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他們快快偏離了我所吩咐的道,為自己鑄了一隻牛犢,向它下拜獻祭,說:『以色列啊,這就是領你出埃及地的神!』」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他们快快偏离了我所吩咐的道,为自己铸了一只牛犊,向它下拜献祭,说:‘以色列啊,这就是领你出埃及地的神!’” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們很快就偏離了我吩咐他們的道路,為自己鑄造了一個牛像,向它跪拜,向它獻祭,說:『以色列啊,這就是你的神,就是把你從埃及地領出來的那位。』」 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们很快就偏离了我吩咐他们的道路,为自己铸造了一个牛像,向它跪拜,向它献祭,说:『以色列啊,这就是你的神,就是把你从埃及地领出来的那位。』」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 們 快 快 偏 離 了 我 所 吩 咐 的 道 , 為 自 己 鑄 了 一 隻 牛 犢 , 向 他 下 拜 獻 祭 , 說 : 以 色 列 阿 , 這 就 是 領 你 出 埃 及 地 的 神 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 们 快 快 偏 离 了 我 所 吩 咐 的 道 , 为 自 己 铸 了 一 只 牛 犊 , 向 他 下 拜 献 祭 , 说 : 以 色 列 阿 , 这 就 是 领 你 出 埃 及 地 的 神 。 Exodus 32:8 King James Bible They have turned aside quickly out of the way which I commanded them: they have made them a molten calf, and have worshipped it, and have sacrificed thereunto, and said, These be thy gods, O Israel, which have brought thee up out of the land of Egypt. Exodus 32:8 English Revised Version they have turned aside quickly out of the way which I commanded them: they have made them a molten calf, and have worshipped it, and have sacrificed unto it, and said, These be thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) have turned 申命記 9:16 士師記 2:17 which I 出埃及記 20:3,4,23 these be 出埃及記 32:4 列王紀上 12:28 鏈接 (Links) 出埃及記 32:8 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 32:8 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 32:8 西班牙人 (Spanish) • Exode 32:8 法國人 (French) • 2 Mose 32:8 德語 (German) • 出埃及記 32:8 中國語文 (Chinese) • Exodus 32:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 亞倫造犢 7耶和華吩咐摩西說:「下去吧,因為你的百姓,就是你從埃及地領出來的,已經敗壞了。 8他們快快偏離了我所吩咐的道,為自己鑄了一隻牛犢,向它下拜獻祭,說:『以色列啊,這就是領你出埃及地的神!』」 9耶和華對摩西說:「我看這百姓真是硬著頸項的百姓。… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 20:3 「除了我以外,你不可有別的神。 出埃及記 20:4 「不可為自己雕刻偶像,也不可做什麼形象彷彿上天、下地和地底下、水中的百物。 出埃及記 22:20 「祭祀別神,不單單祭祀耶和華的,那人必要滅絕。 出埃及記 34:15 只怕你與那地的居民立約,百姓隨從他們的神,就行邪淫,祭祀他們的神,有人叫你,你便吃他的祭物; 利未記 17:7 他們不可再獻祭給他們行邪淫所隨從的鬼魔。這要做他們世世代代永遠的定例。 申命記 9:12 「對我說:『你起來,趕快下去!因為你從埃及領出來的百姓已經敗壞了自己。他們快快地偏離了我所吩咐的道,為自己鑄成了偶像。』 申命記 32:17 所祭祀的鬼魔並非真神,乃是素不認識的神,是近來新興的,是你列祖所不畏懼的。 列王紀上 12:28 耶羅波安王就籌劃定妥,鑄造了兩個金牛犢,對眾民說:「以色列人哪,你們上耶路撒冷去實在是難。這就是領你們出埃及地的神!」 詩篇 78:36 他們卻用口諂媚他,用舌向他說謊。 |