詩篇 105:37
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他領自己的百姓帶銀子金子出來,他支派中沒有一個軟弱的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他领自己的百姓带银子金子出来,他支派中没有一个软弱的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他領自己的子民帶著金銀出來;他們眾支派中沒有一個畏縮的。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他领自己的子民带着金银出来;他们众支派中没有一个畏缩的。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 領 自 己 的 百 姓 帶 銀 子 金 子 出 來 ; 他 支 派 中 沒 有 一 個 軟 弱 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 领 自 己 的 百 姓 带 银 子 金 子 出 来 ; 他 支 派 中 没 有 一 个 软 弱 的 。

Psalm 105:37 King James Bible
He brought them forth also with silver and gold: and there was not one feeble person among their tribes.

Psalm 105:37 English Revised Version
And he brought them forth with silver and gold: and there was not one feeble person among his tribes.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

brought

創世記 15:14
並且他們所要服侍的那國,我要懲罰,後來他們必帶著許多財物從那裡出來。

出埃及記 3:22
但各婦女必向她的鄰舍並居住在她家裡的女人要金器銀器和衣裳,好給你們的兒女穿戴,這樣你們就把埃及人的財物奪去了。」

出埃及記 12:35,36
以色列人照著摩西的話行,向埃及人要金器銀器和衣裳。…

使徒行傳 13:17
這以色列民的神揀選了我們的祖宗,當民寄居埃及的時候抬舉他們,用大能的手領他們出來。

and there.

鏈接 (Links)
詩篇 105:37 雙語聖經 (Interlinear)詩篇 105:37 多種語言 (Multilingual)Salmos 105:37 西班牙人 (Spanish)Psaume 105:37 法國人 (French)Psalm 105:37 德語 (German)詩篇 105:37 中國語文 (Chinese)Psalm 105:37 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
藉摩西亞倫顯著神蹟
36他又擊殺他們國內一切的長子,就是他們強壯時頭生的。 37他領自己的百姓帶銀子金子出來,他支派中沒有一個軟弱的。 38他們出來的時候,埃及人便歡喜,原來埃及人懼怕他們。…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 3:21
我必叫你們在埃及人眼前蒙恩,你們去的時候就不至於空手而去。

出埃及記 12:35
以色列人照著摩西的話行,向埃及人要金器銀器和衣裳。

出埃及記 12:36
耶和華叫百姓在埃及人眼前蒙恩,以致埃及人給他們所要的。他們就把埃及人的財物奪去了。

詩篇 105:36
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)