平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 稱謝那引導自己的民行走曠野的,因他的慈愛永遠長存! 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 称谢那引导自己的民行走旷野的,因他的慈爱永远长存! 聖經新譯本 (CNV Traditional) 要稱謝那引導自己的子民走過曠野的,因為他的慈愛永遠長存。 圣经新译本 (CNV Simplified) 要称谢那引导自己的子民走过旷野的,因为他的慈爱永远长存。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 稱 謝 那 引 導 自 己 的 民 行 走 曠 野 的 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 称 谢 那 引 导 自 己 的 民 行 走 旷 野 的 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。 Psalm 136:16 King James Bible To him which led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever. Psalm 136:16 English Revised Version To him which led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 詩篇 77:20 出埃及記 13:18 出埃及記 15:22 民數記 9:17-22 申命記 8:2,15 尼希米記 9:12,19 以賽亞書 49:10 以賽亞書 63:11-14 鏈接 (Links) 詩篇 136:16 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 136:16 多種語言 (Multilingual) • Salmos 136:16 西班牙人 (Spanish) • Psaume 136:16 法國人 (French) • Psalm 136:16 德語 (German) • 詩篇 136:16 中國語文 (Chinese) • Psalm 136:16 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 13:18 所以神領百姓繞道而行,走紅海曠野的路。以色列人出埃及地,都帶著兵器上去。 出埃及記 15:22 摩西領以色列人從紅海往前行,到了書珥的曠野,在曠野走了三天,找不著水。 申命記 8:2 你也要記念耶和華你的神在曠野引導你這四十年,是要苦煉你、試驗你,要知道你心內如何,肯守他的誡命不肯。 申命記 8:15 引你經過那大而可怕的曠野,那裡有火蛇、蠍子、乾旱無水之地。他曾為你使水從堅硬的磐石中流出來, 詩篇 78:52 他卻領出自己的民如羊,在曠野引他們如羊群。 |