平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你的道在海中,你的路在大水中,你的腳蹤無人知道。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你的道在海中,你的路在大水中,你的脚踪无人知道。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你的道路經過海洋,你的路徑穿過大水,但你的腳蹤無人知道。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你的道路经过海洋,你的路径穿过大水,但你的脚踪无人知道。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 的 道 在 海 中 ; 你 的 路 在 大 水 中 ; 你 的 腳 蹤 無 人 知 道 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 的 道 在 海 中 ; 你 的 路 在 大 水 中 ; 你 的 脚 踪 无 人 知 道 。 Psalm 77:19 King James Bible Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known. Psalm 77:19 English Revised Version Thy way was in the sea, and thy paths in the great waters, and thy footsteps were not known. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) way 詩篇 29:10 詩篇 97:2 尼希米記 9:11 那鴻書 1:3,4 哈巴谷書 3:15 footsteps 出埃及記 14:28 羅馬書 11:33 鏈接 (Links) 詩篇 77:19 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 77:19 多種語言 (Multilingual) • Salmos 77:19 西班牙人 (Spanish) • Psaume 77:19 法國人 (French) • Psalm 77:19 德語 (German) • 詩篇 77:19 中國語文 (Chinese) • Psalm 77:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 約伯記 9:8 他獨自鋪張蒼天,步行在海浪之上。 詩篇 36:6 你的公義好像高山,你的判斷如同深淵。耶和華啊,人民、牲畜你都救護。 以賽亞書 43:16 耶和華在滄海中開道,在大水中開路, 以賽亞書 51:10 使海與深淵的水乾涸,使海的深處變為贖民經過之路的,不是你嗎? 但以理書 4:3 他的神蹟何其大,他的奇事何其盛!他的國是永遠的,他的權柄存到萬代! 哈巴谷書 3:15 你乘馬踐踏紅海,就是踐踏洶湧的大水。 |