馬太福音 8:32
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
耶穌對它們說:「去吧!」它們就出來,進入豬裡面去了。忽然,那整群豬從山崖衝到湖裡,在水裡淹死了。

中文标准译本 (CSB Simplified)
耶稣对它们说:“去吧!”它们就出来,进入猪里面去了。忽然,那整群猪从山崖冲到湖里,在水里淹死了。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌說:「去吧!」鬼就出來,進入豬群。全群忽然闖下山崖,投在海裡淹死了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣说:“去吧!”鬼就出来,进入猪群。全群忽然闯下山崖,投在海里淹死了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶穌對他們說:「出去吧!」他們就出來,進了豬群。那一群豬忽然闖下山崖,掉在海裡淹死了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶稣对他们说:「出去吧!」他们就出来,进了猪群。那一群猪忽然闯下山崖,掉在海里淹死了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 穌 說 : 去 罷 ! 鬼 就 出 來 , 進 入 豬 群 。 全 群 忽 然 闖 下 山 崖 , 投 在 海 裡 淹 死 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 稣 说 : 去 罢 ! 鬼 就 出 来 , 进 入 猪 群 。 全 群 忽 然 闯 下 山 崖 , 投 在 海 里 淹 死 了 。

Matthew 8:32 King James Bible
And he said unto them, Go. And when they were come out, they went into the herd of swine: and, behold, the whole herd of swine ran violently down a steep place into the sea, and perished in the waters.

Matthew 8:32 English Revised Version
And he said unto them, Go. And they came out, and went into the swine: and behold, the whole herd rushed down the steep into the sea, and perished in the waters.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Go.

列王紀上 22:22
耶和華問他說:『你用何法呢?』他說:『我去,要在他眾先知口中做謊言的靈。』耶和華說:『這樣,你必能引誘他,你去如此行吧。』

約伯記 1:10-12
你豈不是四面圈上籬笆,圍護他和他的家並他一切所有的嗎?他手所做的都蒙你賜福,他的家產也在地上增多。…

約伯記 2:3-6
耶和華問撒旦說:「你曾用心察看我的僕人約伯沒有?地上再沒有人像他完全、正直,敬畏神,遠離惡事。你雖激動我攻擊他,無故地毀滅他,他仍然持守他的純正。」…

使徒行傳 2:23
他既按著神的定旨、先見被交於人,你們就藉著無法之人的手,把他釘在十字架上殺了。

使徒行傳 4:28
成就你手和你意旨所預定必有的事。

啟示錄 20:7
那一千年完了,撒旦必從監牢裡被釋放,

the whole.

約伯記 1:13-19
有一天,約伯的兒女正在他們長兄的家裡吃飯喝酒,…

約伯記 2:7,8
於是撒旦從耶和華面前退去,擊打約伯,使他從腳掌到頭頂長毒瘡。…

馬可福音 5:13
耶穌准了他們,汙鬼就出來,進入豬裡去。於是那群豬闖下山崖,投在海裡淹死了。豬的數目約有二千。

路加福音 8:33
鬼就從那人出來,進入豬裡去。於是那群豬闖下山崖,投在湖裡淹死了。

鏈接 (Links)
馬太福音 8:32 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 8:32 多種語言 (Multilingual)Mateo 8:32 西班牙人 (Spanish)Matthieu 8:32 法國人 (French)Matthaeus 8:32 德語 (German)馬太福音 8:32 中國語文 (Chinese)Matthew 8:32 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
鬼入豬群
31鬼就央求耶穌,說:「若把我們趕出去,就打發我們進入豬群吧。」 32耶穌說:「去吧!」鬼就出來,進入豬群。全群忽然闖下山崖,投在海裡淹死了。 33放豬的就逃跑進城,將這一切事和被鬼附的人所遭遇的都告訴人。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 8:31
鬼就央求耶穌,說:「若把我們趕出去,就打發我們進入豬群吧。」

馬太福音 8:33
放豬的就逃跑進城,將這一切事和被鬼附的人所遭遇的都告訴人。

馬可福音 5:13
耶穌准了他們,汙鬼就出來,進入豬裡去。於是那群豬闖下山崖,投在海裡淹死了。豬的數目約有二千。

路加福音 8:33
鬼就從那人出來,進入豬裡去。於是那群豬闖下山崖,投在湖裡淹死了。

馬太福音 8:31
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)