平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 因為約翰來到你們這裡指明義的道路,你們不相信他,而那些稅吏和妓女們卻相信了他。你們雖然看見了,後來還是沒有悔改去相信他。 中文标准译本 (CSB Simplified) 因为约翰来到你们这里指明义的道路,你们不相信他,而那些税吏和妓女们却相信了他。你们虽然看见了,后来还是没有悔改去相信他。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 因為約翰遵著義路到你們這裡來,你們卻不信他,稅吏和娼妓倒信他。你們看見了,後來還是不懊悔去信他。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 因为约翰遵着义路到你们这里来,你们却不信他,税吏和娼妓倒信他。你们看见了,后来还是不懊悔去信他。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 約翰來到你們那裡,指示你們行義路(或譯:「約翰在義路中,來到你們這裡」),你們不信他;稅吏和娼妓卻信了他。你們看見了之後,還是沒有改變心意去信他。 圣经新译本 (CNV Simplified) 约翰来到你们那里,指示你们行义路(或译:「约翰在义路中,来到你们这里」),你们不信他;税吏和娼妓却信了他。你们看见了之後,还是没有改变心意去信他。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 因 為 約 翰 遵 著 義 路 到 你 們 這 裡 來 , 你 們 卻 不 信 他 ; 稅 吏 和 娼 妓 倒 信 他 。 你 們 看 見 了 , 後 來 還 是 不 懊 悔 去 信 他 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 因 为 约 翰 遵 着 义 路 到 你 们 这 里 来 , 你 们 却 不 信 他 ; 税 吏 和 娼 妓 倒 信 他 。 你 们 看 见 了 , 後 来 还 是 不 懊 悔 去 信 他 。 Matthew 21:32 King James Bible For John came unto you in the way of righteousness, and ye believed him not: but the publicans and the harlots believed him: and ye, when ye had seen it, repented not afterward, that ye might believe him. Matthew 21:32 English Revised Version For John came unto you in the way of righteousness, and ye believed him not: but the publicans and the harlots believed him: and ye, when ye saw it, did not even repent yourselves afterward, that ye might believe him. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) came. 馬太福音 3:1-8 以賽亞書 35:8 耶利米書 6:16 路加福音 3:8-13 彼得後書 2:21 and ye believed. 馬太福音 21:25 馬太福音 11:18 路加福音 7:29,30 約翰福音 5:33-36 使徒行傳 13:25-29 the publicans. 路加福音 7:37 *etc: repented. 詩篇 81:11,12 撒迦利亞書 7:11,12 約翰福音 5:37-40 提摩太後書 2:25 希伯來書 3:12 希伯來書 6:6-8 啟示錄 2:21 鏈接 (Links) 馬太福音 21:32 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 21:32 多種語言 (Multilingual) • Mateo 21:32 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 21:32 法國人 (French) • Matthaeus 21:32 德語 (German) • 馬太福音 21:32 中國語文 (Chinese) • Matthew 21:32 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 兩個兒子的比喻 …31你們想這兩個兒子是哪一個遵行父命呢?」他們說:「大兒子。」耶穌說:「我實在告訴你們:稅吏和娼妓倒比你們先進神的國。 32因為約翰遵著義路到你們這裡來,你們卻不信他,稅吏和娼妓倒信他。你們看見了,後來還是不懊悔去信他。 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 5:46 你們若單愛那愛你們的人,有什麼賞賜呢?就是稅吏不也是這樣行嗎? 馬太福音 21:31 你們想這兩個兒子是哪一個遵行父命呢?」他們說:「大兒子。」耶穌說:「我實在告訴你們:稅吏和娼妓倒比你們先進神的國。 路加福音 3:12 又有稅吏來要受洗,問他說:「夫子,我們當做什麼呢?」 路加福音 7:29 眾百姓和稅吏既受過約翰的洗,聽見這話,就以神為義。 |