馬太福音 21:12
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
耶穌進了聖殿,把所有在聖殿裡做買賣的人都趕了出去。他推翻了兌換銀幣之人的桌子和賣鴿子之人的凳子,

中文标准译本 (CSB Simplified)
耶稣进了圣殿,把所有在圣殿里做买卖的人都赶了出去。他推翻了兑换银币之人的桌子和卖鸽子之人的凳子,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌進了神的殿,趕出殿裡一切做買賣的人,推倒兌換銀錢之人的桌子和賣鴿子之人的凳子,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣进了神的殿,赶出殿里一切做买卖的人,推倒兑换银钱之人的桌子和卖鸽子之人的凳子,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶穌進了聖殿,把殿裡所有作買賣的人趕走,並推倒找換銀錢的人的桌子,和賣鴿子的人的凳子;

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶稣进了圣殿,把殿里所有作买卖的人赶走,并推倒找换银钱的人的桌子,和卖鸽子的人的凳子;

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 穌 進 了 神 的 殿 , 趕 出 殿 裡 一 切 作 買 賣 的 人 , 推 倒 兌 換 銀 錢 之 人 的 桌 子 , 和 賣 鴿 子 之 人 的 凳 子 ;

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 稣 进 了 神 的 殿 , 赶 出 殿 里 一 切 作 买 卖 的 人 , 推 倒 兑 换 银 钱 之 人 的 桌 子 , 和 卖 鸽 子 之 人 的 凳 子 ;

Matthew 21:12 King James Bible
And Jesus went into the temple of God, and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves,

Matthew 21:12 English Revised Version
And Jesus entered into the temple of God, and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the money-changers, and the seats of them that sold the doves;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

went.

瑪拉基書 3:1,2
萬軍之耶和華說:「我要差遣我的使者在我前面預備道路。你們所尋求的主必忽然進入他的殿,立約的使者,就是你們所仰慕的,快要來到。…

馬可福音 11:11
耶穌進了耶路撒冷,入了聖殿,周圍看了各樣物件。天色已晚,就和十二個門徒出城,往伯大尼去了。

and cast.

馬可福音 11:15
他們來到耶路撒冷。耶穌進入聖殿,趕出殿裡做買賣的人,推倒兌換銀錢之人的桌子和賣鴿子之人的凳子,

路加福音 19:45,46
耶穌進了殿,趕出裡頭做買賣的人,…

約翰福音 2:14-17
看見殿裡有賣牛、羊、鴿子的,並有兌換銀錢的人坐在那裡,…

money-changers.

申命記 14:24-26
當耶和華你神賜福於你的時候,耶和華你神所選擇要立為他名的地方若離你太遠,那路也太長,使你不能把這物帶到那裡去,…

doves.

利未記 1:14
「人奉給耶和華的供物,若以鳥為燔祭,就要獻斑鳩或是雛鴿為供物。

利未記 5:7,11
「他的力量若不夠獻一隻羊羔,就要因所犯的罪,把兩隻斑鳩或是兩隻雛鴿帶到耶和華面前為贖愆祭,一隻做贖罪祭,一隻做燔祭。…

利未記 12:6,8
「滿了潔淨的日子,無論是為男孩是為女孩,她要把一歲的羊羔為燔祭,一隻雛鴿或是一隻斑鳩為贖罪祭,帶到會幕門口交給祭司。…

利未記 14:22,30
又照他的力量取兩隻斑鳩或是兩隻雛鴿,一隻做贖罪祭,一隻做燔祭。…

利未記 15:14,29
第八天,要取兩隻斑鳩或是兩隻雛鴿,來到會幕門口,耶和華面前,把鳥交給祭司。…

路加福音 2:24
又要照主的律法上所說,「或用一對斑鳩,或用兩隻雛鴿」獻祭。

鏈接 (Links)
馬太福音 21:12 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 21:12 多種語言 (Multilingual)Mateo 21:12 西班牙人 (Spanish)Matthieu 21:12 法國人 (French)Matthaeus 21:12 德語 (German)馬太福音 21:12 中國語文 (Chinese)Matthew 21:12 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
潔淨聖殿
12耶穌進了神的殿,趕出殿裡一切做買賣的人,推倒兌換銀錢之人的桌子和賣鴿子之人的凳子, 13對他們說:「經上記著說:『我的殿必稱為禱告的殿』,你們倒使它成為賊窩了!」…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 30:13
凡過去歸那些被數之人的,每人要按聖所的平,拿銀子半舍客勒,這半舍客勒是奉給耶和華的禮物,一舍客勒是二十季拉。

利未記 1:14
「人奉給耶和華的供物,若以鳥為燔祭,就要獻斑鳩或是雛鴿為供物。

利未記 5:7
「他的力量若不夠獻一隻羊羔,就要因所犯的罪,把兩隻斑鳩或是兩隻雛鴿帶到耶和華面前為贖愆祭,一隻做贖罪祭,一隻做燔祭。

利未記 12:8
她的力量若不夠獻一隻羊羔,她就要取兩隻斑鳩或是兩隻雛鴿,一隻為燔祭,一隻為贖罪祭。祭司要為她贖罪,她就潔淨了。」

馬可福音 11:11
耶穌進了耶路撒冷,入了聖殿,周圍看了各樣物件。天色已晚,就和十二個門徒出城,往伯大尼去了。

馬可福音 11:15
他們來到耶路撒冷。耶穌進入聖殿,趕出殿裡做買賣的人,推倒兌換銀錢之人的桌子和賣鴿子之人的凳子,

路加福音 19:45
耶穌進了殿,趕出裡頭做買賣的人,

約翰福音 2:13
猶太人的逾越節近了,耶穌就上耶路撒冷去。

約翰福音 2:14
看見殿裡有賣牛、羊、鴿子的,並有兌換銀錢的人坐在那裡,

約翰福音 2:15
耶穌就拿繩子做成鞭子,把牛羊都趕出殿去,倒出兌換銀錢之人的銀錢,推翻他們的桌子,

約翰福音 2:16
又對賣鴿子的說:「把這些東西拿去,不要將我父的殿當做買賣的地方!」

馬太福音 21:11
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)