平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 又對賣鴿子的人說:「把這些東西從這裡拿走!不要把我父的殿當成做買賣的地方!」 中文标准译本 (CSB Simplified) 又对卖鸽子的人说:“把这些东西从这里拿走!不要把我父的殿当成做买卖的地方!” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 又對賣鴿子的說:「把這些東西拿去,不要將我父的殿當做買賣的地方!」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 又对卖鸽子的说:“把这些东西拿去,不要将我父的殿当做买卖的地方!” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 又對賣鴿子的說:「把這些東西搬出去,不要把我父的殿當作巿場。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 又对卖鸽子的说:「把这些东西搬出去,不要把我父的殿当作巿场。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 又 對 賣 鴿 子 的 說 : 「 把 這 些 東 西 拿 去 ! 不 要 將 我 父 的 殿 當 作 買 賣 的 地 方 。 」 简体中文和合本 (CUV Simplified) 又 对 卖 鸽 子 的 说 : 「 把 这 些 东 西 拿 去 ! 不 要 将 我 父 的 殿 当 作 买 卖 的 地 方 。 」 John 2:16 King James Bible And said unto them that sold doves, Take these things hence; make not my Father's house an house of merchandise. John 2:16 English Revised Version and to them that sold the doves he said, Take these things hence; make not my Father's house a house of merchandise. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) make. 以賽亞書 56:5-11 耶利米書 7:11 何西阿書 12:7,8 馬太福音 21:13 馬可福音 11:17 使徒行傳 19:24-27 提摩太前書 6:5 彼得後書 2:3,14,15 my. 約翰福音 5:17 約翰福音 8:49 約翰福音 10:29 約翰福音 20:17 路加福音 2:49 鏈接 (Links) 約翰福音 2:16 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 2:16 多種語言 (Multilingual) • Juan 2:16 西班牙人 (Spanish) • Jean 2:16 法國人 (French) • Johannes 2:16 德語 (German) • 約翰福音 2:16 中國語文 (Chinese) • John 2:16 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 潔淨聖殿 …15耶穌就拿繩子做成鞭子,把牛羊都趕出殿去,倒出兌換銀錢之人的銀錢,推翻他們的桌子, 16又對賣鴿子的說:「把這些東西拿去,不要將我父的殿當做買賣的地方!」 17他的門徒就想起經上記著說:「我為你的殿心裡焦急,如同火燒。」… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 21:12 耶穌進了神的殿,趕出殿裡一切做買賣的人,推倒兌換銀錢之人的桌子和賣鴿子之人的凳子, 馬太福音 22:5 那些人不理就走了:一個到自己田裡去,一個做買賣去, 路加福音 2:49 耶穌說:「為什麼找我呢?豈不知我應當以我父的事為念嗎?」 約翰福音 2:15 耶穌就拿繩子做成鞭子,把牛羊都趕出殿去,倒出兌換銀錢之人的銀錢,推翻他們的桌子, |