平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 當耶和華你神賜福於你的時候,耶和華你神所選擇要立為他名的地方若離你太遠,那路也太長,使你不能把這物帶到那裡去, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 当耶和华你神赐福于你的时候,耶和华你神所选择要立为他名的地方若离你太远,那路也太长,使你不能把这物带到那里去, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華你的 神賜福與你的時候,耶和華你的 神選擇要立為他名的地方,如果離你太遠,那路又太長,使你不能把供物帶到那裡去; 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华你的 神赐福与你的时候,耶和华你的 神选择要立为他名的地方,如果离你太远,那路又太长,使你不能把供物带到那里去; 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 當 耶 和 華 ─ 你 神 賜 福 與 你 的 時 候 , 耶 和 華 ─ 你 神 所 選 擇 要 立 為 他 名 的 地 方 若 離 你 太 遠 , 那 路 也 太 長 , 使 你 不 能 把 這 物 帶 到 那 裡 去 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 当 耶 和 华 ─ 你 神 赐 福 与 你 的 时 候 , 耶 和 华 ─ 你 神 所 选 择 要 立 为 他 名 的 地 方 若 离 你 太 远 , 那 路 也 太 长 , 使 你 不 能 把 这 物 带 到 那 里 去 , Deuteronomy 14:24 King James Bible And if the way be too long for thee, so that thou art not able to carry it; or if the place be too far from thee, which the LORD thy God shall choose to set his name there, when the LORD thy God hath blessed thee: Deuteronomy 14:24 English Revised Version And if the way be too long for thee, so that thou art not able to carry it, because the place is too far from thee, which the LORD thy God shall choose to set his name there, when the LORD thy God shall bless thee: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) if the place 申命記 11:24 申命記 12:21 出埃及記 23:31 which 申命記 12:5 鏈接 (Links) 申命記 14:24 雙語聖經 (Interlinear) • 申命記 14:24 多種語言 (Multilingual) • Deuteronomio 14:24 西班牙人 (Spanish) • Deutéronome 14:24 法國人 (French) • 5 Mose 14:24 德語 (German) • 申命記 14:24 中國語文 (Chinese) • Deuteronomy 14:24 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |