馬太福音 21:1
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
當耶穌和門徒們臨近耶路撒冷,來到橄欖山附近的伯法其的時候,耶穌派了兩個門徒,

中文标准译本 (CSB Simplified)
当耶稣和门徒们临近耶路撒冷,来到橄榄山附近的伯法其的时候,耶稣派了两个门徒,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌和門徒將近耶路撒冷,到了伯法其,在橄欖山那裡,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣和门徒将近耶路撒冷,到了伯法其,在橄榄山那里,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶穌和門徒走近耶路撒冷,來到橄欖山的伯法其那裡。耶穌派了兩個門徒,

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶稣和门徒走近耶路撒冷,来到橄榄山的伯法其那里。耶稣派了两个门徒,

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 穌 和 門 徒 將 近 耶 路 撒 冷 , 到 了 伯 法 其 , 在 橄 欖 山 那 裡 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 稣 和 门 徒 将 近 耶 路 撒 冷 , 到 了 伯 法 其 , 在 橄 榄 山 那 里 。

Matthew 21:1 King James Bible
And when they drew nigh unto Jerusalem, and were come to Bethphage, unto the mount of Olives, then sent Jesus two disciples,

Matthew 21:1 English Revised Version
And when they drew nigh unto Jerusalem, and came unto Bethphage, unto the mount of Olives, then Jesus sent two disciples,
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

when.

馬可福音 11:1
耶穌和門徒將近耶路撒冷,到了伯法其和伯大尼,在橄欖山那裡,耶穌就打發兩個門徒,

路加福音 19:28
耶穌說完了這話,就在前面走,上耶路撒冷去。

Bethphage.

the mount.

馬太福音 24:3
耶穌在橄欖山上坐著,門徒暗暗地來,說:「請告訴我們,什麼時候有這些事?你降臨和世界的末了有什麼預兆呢?」

馬太福音 26:30
他們唱了詩,就出來往橄欖山去。

撒迦利亞書 14:4
那日,他的腳必站在耶路撒冷前面朝東的橄欖山上。這山必從中間分裂,自東至西成為極大的谷,山的一半向北挪移,一半向南挪移。

路加福音 19:37
將近耶路撒冷,正下橄欖山的時候,眾門徒因所見過的一切異能都歡樂起來,大聲讚美神,

路加福音 21:37
耶穌每日在殿裡教訓人,每夜出城在一座山——名叫橄欖山——住宿。

約翰福音 8:1
於是各人都回家去了。耶穌卻往橄欖山去。

使徒行傳 1:12
有一座山名叫橄欖山,離耶路撒冷不遠,約有安息日可走的路程。當下,門徒從那裡回耶路撒冷去,

鏈接 (Links)
馬太福音 21:1 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 21:1 多種語言 (Multilingual)Mateo 21:1 西班牙人 (Spanish)Matthieu 21:1 法國人 (French)Matthaeus 21:1 德語 (German)馬太福音 21:1 中國語文 (Chinese)Matthew 21:1 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
主騎驢進耶路撒冷
1耶穌和門徒將近耶路撒冷,到了伯法其,在橄欖山那裡, 2耶穌就打發兩個門徒,對他們說:「你們往對面村子裡去,必看見一匹驢拴在那裡,還有驢駒同在一處。你們解開,牽到我這裡來。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 20:34
耶穌就動了慈心,把他們的眼睛一摸,他們立刻看見,就跟從了耶穌。

馬太福音 21:2
耶穌就打發兩個門徒,對他們說:「你們往對面村子裡去,必看見一匹驢拴在那裡,還有驢駒同在一處。你們解開,牽到我這裡來。

馬太福音 24:3
耶穌在橄欖山上坐著,門徒暗暗地來,說:「請告訴我們,什麼時候有這些事?你降臨和世界的末了有什麼預兆呢?」

馬太福音 26:30
他們唱了詩,就出來往橄欖山去。

馬可福音 11:1
耶穌和門徒將近耶路撒冷,到了伯法其和伯大尼,在橄欖山那裡,耶穌就打發兩個門徒,

馬可福音 13:3
耶穌在橄欖山上對聖殿而坐,彼得、雅各、約翰和安得烈暗暗地問他說:

馬可福音 14:26
他們唱了詩,就出來往橄欖山去。

路加福音 19:29
將近伯法其和伯大尼,在一座山名叫橄欖山那裡,就打發兩個門徒,說:

路加福音 19:37
將近耶路撒冷,正下橄欖山的時候,眾門徒因所見過的一切異能都歡樂起來,大聲讚美神,

路加福音 21:37
耶穌每日在殿裡教訓人,每夜出城在一座山——名叫橄欖山——住宿。

路加福音 22:39
耶穌出來,照常往橄欖山去,門徒也跟隨他。

約翰福音 8:1
於是各人都回家去了。耶穌卻往橄欖山去。

使徒行傳 1:12
有一座山名叫橄欖山,離耶路撒冷不遠,約有安息日可走的路程。當下,門徒從那裡回耶路撒冷去,

馬太福音 20:34
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)