馬太福音 15:16
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
耶穌說:「到如今,你們也無知嗎?

中文标准译本 (CSB Simplified)
耶稣说:“到如今,你们也无知吗?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌說:「你們到如今還不明白嗎?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣说:“你们到如今还不明白吗?

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶穌說:「你們還是不明白嗎?

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶稣说:「你们还是不明白吗?

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 穌 說 : 你 們 到 如 今 還 不 明 白 麼 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 稣 说 : 你 们 到 如 今 还 不 明 白 麽 ?

Matthew 15:16 King James Bible
And Jesus said, Are ye also yet without understanding?

Matthew 15:16 English Revised Version
And he said, Are ye also even yet without understanding?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

馬太福音 15:10
耶穌就叫了眾人來,對他們說:「你們要聽,也要明白。

馬太福音 13:51
耶穌說:「這一切的話你們都明白了嗎?」他們說:「我們明白了。」

馬太福音 16:9,11
你們還不明白嗎?不記得那五個餅分給五千人,又收拾了多少籃子的零碎嗎?…

以賽亞書 28:9,10
譏誚先知的說:「他要將知識指教誰呢?要使誰明白傳言呢?是那剛斷奶離懷的嗎?…

馬可福音 6:52
這是因為他們不明白那分餅的事,心裡還是愚頑。

馬可福音 7:18
耶穌對他們說:「你們也是這樣不明白嗎?豈不曉得凡從外面進入的,不能汙穢人?

馬可福音 8:17,18
耶穌看出來,就說:「你們為什麼因為沒有餅就議論呢?你們還不醒悟,還不明白嗎?你們的心還是愚頑嗎?…

馬可福音 9:32
門徒卻不明白這話,又不敢問他。

路加福音 9:45
他們不明白這話,意思乃是隱藏的,叫他們不能明白,他們也不敢問這話的意思。

路加福音 18:34
這些事門徒一樣也不懂得,意思乃是隱藏的,他們不曉得所說的是什麼。

路加福音 24:45
於是耶穌開他們的心竅,使他們能明白聖經。

希伯來書 5:12
看你們學習的工夫,本該做師傅,誰知還得有人將神聖言小學的開端另教導你們,並且成了那必須吃奶、不能吃乾糧的人!

鏈接 (Links)
馬太福音 15:16 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 15:16 多種語言 (Multilingual)Mateo 15:16 西班牙人 (Spanish)Matthieu 15:16 法國人 (French)Matthaeus 15:16 德語 (German)馬太福音 15:16 中國語文 (Chinese)Matthew 15:16 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
心裡的汙穢
15彼得對耶穌說:「請將這比喻講給我們聽。」 16耶穌說:「你們到如今還不明白嗎? 17豈不知凡入口的,是運到肚子裡,又落在茅廁裡嗎?…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 15:15
彼得對耶穌說:「請將這比喻講給我們聽。」

馬太福音 15:17
豈不知凡入口的,是運到肚子裡,又落在茅廁裡嗎?

馬太福音 15:15
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)