平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 我告訴你們:從今以後我絕不喝這葡萄汁,直到神的國來臨。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 我告诉你们:从今以后我绝不喝这葡萄汁,直到神的国来临。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我告訴你們,從今以後,我不再喝這葡萄汁,直等神的國來到。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我告诉你们,从今以后,我不再喝这葡萄汁,直等神的国来到。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我告訴你們,從今以後,我決不再喝這葡萄酒,直到 神的國來臨。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 我告诉你们,从今以後,我决不再喝这葡萄酒,直到 神的国来临。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 告 訴 你 們 , 從 今 以 後 , 我 不 再 喝 這 葡 萄 汁 , 直 等 神 的 國 來 到 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 告 诉 你 们 , 从 今 以 後 , 我 不 再 喝 这 葡 萄 汁 , 直 等 神 的 国 来 到 。 Luke 22:18 King James Bible For I say unto you, I will not drink of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come. Luke 22:18 English Revised Version for I say unto you, I will not drink from henceforth of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I will not. 路加福音 22:16 馬太福音 26:29 馬可福音 14:23 馬可福音 15:23 the fruit. 士師記 9:13 詩篇 104:15 箴言 31:6,7 雅歌 5:1 以賽亞書 24:9-11 以賽亞書 25:6 以賽亞書 55:1 撒迦利亞書 9:15,17 以弗所書 5:18,19 until. 路加福音 9:27 路加福音 21:31 但以理書 2:44 馬太福音 16:18 馬可福音 9:1 使徒行傳 2:30-36 歌羅西書 1:13 鏈接 (Links) 路加福音 22:18 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 22:18 多種語言 (Multilingual) • Lucas 22:18 西班牙人 (Spanish) • Luc 22:18 法國人 (French) • Lukas 22:18 德語 (German) • 路加福音 22:18 中國語文 (Chinese) • Luke 22:18 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 設立聖餐 …17耶穌接過杯來,祝謝了,說:「你們拿這個,大家分著喝。 18我告訴你們,從今以後,我不再喝這葡萄汁,直等神的國來到。」 19又拿起餅來,祝謝了,就掰開,遞給他們,說:「這是我的身體,為你們捨的。你們也應當如此行,為的是記念我。」… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 26:29 但我告訴你們:從今以後,我不再喝這葡萄汁,直到我在我父的國裡同你們喝新的那日子。」 馬可福音 14:25 我實在告訴你們:我不再喝這葡萄汁,直到我在神的國裡喝新的那日子。」 路加福音 22:16 我告訴你們,我不再吃這筵席,直到成就在神的國裡。」 |